Exemplos de uso de "парализованном" em russo
И вы знаете, что мы живем в обществе, в мире, парализованном страхом.
And you know, we have a society, a world, that is paralyzed by fear.
Если же мы будем и впредь ссылаться на расхождения во взглядах в качестве оправдания того, что мы оказываться не в состоянии начать предметные дискуссии, то КР будет пребывать в парализованном состоянии и нанесет еще больший ущерб своей убедительности.
If, however, we continue to make use of the divergence of views as an excuse for not being able to start substantive discussions, the Conference on Disarmament will remain paralysed and its credibility will be further damaged.
Возобновленный спор по долгу может парализовать бизнес в США
Renewed debt battle could paralyse US business
И в мои члены, раньше парализованные и бессильные, вернулась сила.
And my limbs, which had been paralysed and flaccid, were full of renewed strength.
Согласно сообщениям, большинство детей получили ранения в верхней части тела; и некоторые были парализованы.
The majority of the injured children were reportedly hit in the upper part of their bodies; others were paralysed.
Проведя пять месяцев за решеткой без должного медицинского лечения, Амани вышла, наконец, на свободу. Но теперь она полностью парализована.
After five months without being transferred to a prison medical facility, Amani was finally released – but is now completely paralysed.
Откуда берутся-то парализованные фантомные конечности?
Now, why do you get a paralyzed phantom limb?
Однако многие представители среднего класса и столичной элиты вошли в антиправительственное движение, которое с ноября 2013 года практически парализовало страну.
However, many members of the middle class and the elite in the capital joined the anti-government movement, which has virtually paralysed the country since November 2013.
Неспособность политических сил преодолеть узкопартийные интересы привела к политическому тупику и инерции, что парализовало деятельность парламента и других ключевых институтов.
A failure by political actors to overcome partisan interests has resulted in political deadlock and inertia, paralysing Parliament and other key institutions.
Социалистическая партия парализована, закостенела и потеряла влияние.
The Socialist Party is paralyzed, ossified, and powerless.
Как представляется, международное сообщество парализовано, и наемники пользуются неограниченной свободой, чтобы использовать слабость подверженных кризисам стран, превращая их в зоны отсутствия безопасности.
The international community seems paralysed, and soldiers of fortune have unfettered freedom to prey on the weaknesses of crisis-prone countries, which have turned them into theatres of insecurity.
Падение цен парализовало японскую экономику на десять лет.
Falling prices have paralyzed Japan's economy for a decade.
Эта блокада парализовала палестинскую экономику и вызвала острую нехватку товаров и топлива, и как указывается в докладе, в районе Газа существует угроза голода.
This has paralysed the Palestinian economy and has led to severe shortages of goods and fuel; reports indicate that in the Gaza area famine is imminent.
Если основной многосторонний переговорный форум по-прежнему будет парализован, то вступят в действие те самые силы, чей выход из-под контроля внушал опасения.
If the main multilateral negotiating body remains paralysed, the very same forces, whose unleashing was feared, will be operating.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie