Sentence examples of "парижской" in Russian

<>
Верно, завсегдатаи парижской авеню Монтень выглядят явно преуспевающими, энергичными и занятыми. The habitues of Paris's avenue Montaigne are visibly prosperous, zestful, and engaged.
Грюнберг сказал, что этот скандал станет «золотой жилой» для Ле Пен в ее кампании против «коррумпированной парижской элиты Франции». Grunberg said the scandal will be a “bonanza” for Le Pen’s campaign against the “corrupt French Parisian elite.”
В другой раз - он шел по парижской улице увидел - по-настоящему - эшафот. On one occasion when he was walking in the streets of Paris, he saw - this was real - a scaffolding.
Перезагрузка отношений с Москвой должна предусматривать возврат Кремля к принципам Парижской хартии. Resetting relations with Moscow must include the Kremlin returning to the principles of the Charter of Paris.
Однако астроном из Парижской обсерватории Жак Ласкар (Jacques Laskar) подверг новую работу резкой критике. But Jacques Laskar, an astronomer at the Paris Observatory, blasts the new work.
В Парижской конвенции 1960 года устанавливается презумпция солидарной ответственности в случае невозможности ее разумного разделения. The 1960 Paris Convention establishes a presumption of joint and several liability where separability cannot reasonably be established.
Исследования в преддверии Парижской конференции предполагают, что международное сотрудничество может достичь быстрого снижения выбросов парниковых газов. Studies ahead of the Paris conference suggest that international cooperation could allow for rapid reduction of greenhouse gases.
ВПП также разработала руководящие принципы относительно Парижской декларации и общесекторальных подходов (ОСП) в руководстве по программам. WFP has also developed guidelines on the Paris Declaration and sector-wide approaches (SWAPs) in the Programme Guidance Manual.
Члены Парижской группы собрались в Лондоне в сентябре 2003 года для обсуждения вопроса об измерении рабочего времени. The Paris Group met in London in September 2003 to discuss the measurement of working time.
«Важен не критик, – говорил Рузвельт в своей речи «Гражданство в Республике», произнесённой в парижской Сорбонне в апреле 1910 года. “It is not the critic who counts,” Roosevelt said in the speech “Citizenship in a Republic,” which he delivered at the Sorbonne in Paris in April 1910.
Битва за Кобани — событие всемирного значения, не уступающее Декларации независимости, взятию Бастилии, Парижской коммуне и вьетнамской победе при Дьенбьенфу. The struggle for Kobane is an event of global significance on a par with the Declaration of Independence, the Storming of the Bastille, the Paris Commune, or the Vietnamese victory at Dien Bien Phu.
Как и настоящая голливудская продукция, достижения и урок Парижской конференции будут под сильным влиянием тех, у кого больше всего денег. And, like a Hollywood production, the Paris conference’s message will have been heavily influenced by those who have the most money.
Кроме того, в Парижской декларации содержится ряд ключевых элементов, которые почти полностью совпадают с приоритетами, определенными в резолюции 1806 (2008). Furthermore, the Paris Declaration contains a number of key elements that coincide almost perfectly with the priorities identified by resolution 1806 (2008).
Страны "Большой семерки" пока еще не гарантировали успеха на парижской встрече, но они сделали большой шаг в направлении этой цели. The G-7 countries have not yet ensured a successful outcome at the Paris meeting, but they have taken a big step toward that goal.
История, в которую продюсеры Парижской конференции будут просить зрителей поверить опирается на технологии, которые не более эффективны, чем дым и зеркала. The story that the Paris conference’s producers will ask viewers to believe relies on technologies that are no more effective than smoke and mirrors.
В соответствии с политикой Руанды в отношении внешней помощи и Парижской декларацией партнеры обязались использовать государственные механизмы финансирования и финансовой отчетности. In line with the Rwanda aid policy and the Paris Declaration, partners are committed to employing the Government's disbursement and financial reporting systems.
В соответствии с обязательствами, провозглашенными в Парижской декларации, ЮНИСЕФ продолжает оказывать поддержку в создании национального потенциала на секторальном и межсекторальном уровнях. In line with the commitments made in the Paris Declaration, UNICEF continues to support the building of national capacities at sectoral and cross-sectoral levels.
Поэтому мы поддерживаем усилия представителя «четверки» Тони Блэра и призываем всех доноров конкретизировать свои финансовые обязательства, о которых они объявили на Парижской конференции. To this end, we support the efforts of the Quartet representative, Tony Blair, and urge all donors to concretize the financial pledges they announced at the Paris Conference.
В настоящем докладе обобщаются итоги деятельности Парижской группы по вопросам труда и вознаграждения в течение 2004 и 2005 годов по теме измерения рабочего времени. The present report summarizes the activities of the Paris Group on Labour and Compensation on the measurement of working time during 2004 and 2005.
В 2003 году- после объединения Парижской биржи с бельгийской, нидерландской и португальской биржами- фондовая биржа " Евронекст " считается ведущим участником процесса консолидации европейского фондового рынка. In 2003, the Euronext Stock Exchange is considered to be the leading European stock market consolidator, after the merger of the Paris Bourse with the Belgian, Dutch and Portuguese exchanges.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.