Sentence examples of "партиях" in Russian with translation "consignment"

<>
Это предложение не было принято Совместным совещанием, поскольку некоторые делегаты сочли, что не был в достаточной мере освещен вопрос о смешанных партиях ограниченных количеств грузов. The proposal was not adopted by the Joint Meeting, as it was considered by some delegates that the issue of mixed consignments of limited quantities had not been adequately addressed.
Коды статуса торговли и перевозки в значительной степени требуются для того, чтобы облегчить обмен информацией о статусе товаров, партиях товаров и/или оборудования, когда речь идет об электронном сообщении данных. Trade and transport status codes are a much needed and required tool to facilitate the exchange of status information on goods, consignments and/or equipment, whenever electronic reporting takes place.
Комиссия, возможно, рекомендует государствам укрепить механизмы сбора и обмена информацией об обороте прекурсоров, в частности, об изъятиях, предотвращенных случаях утечки, задержанных партиях грузов, ликвидированных лабораториях, новых тенденциях в области незаконного оборота и утечки контролируемых веществ, новых методах изготовления и использовании неконтролируемых веществ, с тем чтобы повысить действенность международных систем контроля и мониторинга. The Commission may recommend that States strengthen mechanisms for the collection and sharing of information on trafficking in precursors, in particular on seizures, prevented diversions, detained consignments, dismantled laboratories, emerging trafficking and diversion trends, new manufacturing methods and the use of non-controlled substances, with a view to enhancing the working of the international control and monitoring systems.
Комиссия, возможно, также пожелает рекомендовать государствам-членам и далее укреплять механизмы сбора и обмена информацией об обороте прекурсоров, в частности, об изъятиях, предотвращенных случаях утечки, задержанных партиях груза, ликвидированных лабораториях, новых тенденциях в области незаконного оборота и утечки контролируемых веществ, новых методах изготовления и использования неконтролируемых веществ, с тем чтобы повысить действенность международных систем контроля и мониторинга. The Commission may also wish to recommend that Member States continue to strengthen mechanisms for the collection and sharing of information on trafficking in precursors, in particular on seizures, prevented diversions, detained consignments, dismantled laboratories, emerging trends in trafficking and diversions, new manufacturing methods and the use of non-controlled substances as substitutes, with a view to enhancing the international control and monitoring system.
Правительствам следует принять меры, обеспечивающие надлежащую готовность и оснащенность их правоохранительных органов, осуществляющих оперативную работу в портах, для целей проверки, оценки и досмотра грузовых морских контейнеров, а также оказывать содействие таким органам в деле координации усилий с их партнерами в других портах как в данном регионе, так и за его пределами, для своевременного обмена информацией о партиях груза и грузовых морских контейнерах. Governments should take steps to ensure that their front-line law enforcement authorities in ports are adequately prepared and equipped for screening, evaluating and examining sea freight containers and to support those authorities in their efforts to coordinate with their counterparts in other ports, both within and outside the region, the timely exchange of information on consignments and sea freight containers.
Среднее время сдачи партии грузов Average time for disposal of consignment
Среднее время принятия партии грузов Average time for acceptance of consignment
импорта, экспорта и транзита партий необработанных алмазов The import, export and transit of rough diamond consignments
определение и выявление потенциальной опасности коммерческих партий грузов; Identification and determination of potential risks on commercial consignment.
Просим застраховать нашу партию груза до пункта назначения. Please insure our consignment for the whole of its journey to final destination.
в верхней и нижней части партии груза, прилегающего к дверному проему; top and bottom of the consignment adjacent to the opening edge of the doors;
Класс партии груза, поскольку он увязывает всю информацию, касающуюся перевозимого груза. The consignment class, because it links all information regarding the goods in transit.
Голландская компания продала и поставила партию конфет компании из Соединенного Королевства. A Dutch company sold and delivered a consignment of candies to a UK company.
обоснование статуса: объяснение или обоснование статуса партий товаров, грузов и/или оборудования; status reason: explanation or justification of the status of consignments, goods and/or equipment.
в трехдневный срок по осуществлению отгрузки каждой партии Продукции, копии грузовых таможенных деклараций; Copies of the customs declaration within three days of shipment of each consignment of goods;
Это связано с рентгеновским досмотром образцов из примерно 5 процентов контейнеров в каждой партии грузов. This involves the X-raying of samples from approximately 5 per cent of the containers in each consignment.
Для проверки типа и характеристик материалов следует осуществлять взятие проб и анализ представительных количеств партий ОРВ. Sampling and analysis of representative quantities of ODS consignments should be carried out to verify material type and characteristics.
Вместе взятые эти инициативы составят всемирный стандарт для передачи, отслеживания и контроля за прохождением партий товаров; Together these initiatives will form the world standard for transmitting, tracking and tracing consignments;
" добивается компенсации потерь в связи с партией золота, находившейся у заявителя 1 августа 1990 года на консигнации. seeks compensation for losses related to a gold consignment held by the claimant on 1 August 1990.
При отборе проб в процессе разгрузки партии груза следует отбирать четыре пробы в любом из следующих мест: Where samples are taken during unloading of the consignment, four samples should be chosen from any of the following locations:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.