Sentence examples of "паствы" in Russian

<>
Один из агнцев вашей паствы. One of the lambs in your flock.
По мнению Русской Православной церкви, сейчас в мире огромное множество проблем и вызовов, которые ставят под угрозу духовное единство ее паствы и провоцируют нежелательные изменения внутри Православия. The Russian Orthodox Church sees a world fraught with challenges to the spiritual integrity of its own flock, as well as potentially unwelcome developments within Orthodoxy itself.
В Стамбуле, где живет Вселенский патриарх, численность его паствы ограничивается всего 3 тысячами человек, но, если ему удастся сблизить православные церкви и сделать их более открытыми перед остальным миром, его роль в конечном итоге станет огромной. In Istanbul, where the Ecumenical Patriarch is based, his flock is limited to about 3,000 people, yet if he managed to bring the Orthodox confessions closer together and open them to the rest of the world, he would end up with an oversized role.
А священники бы упорно трудились, растолковывая эти твиты своей пастве. Preachers would work hard to interpret the tweets to their flock.
Твое предложение помощи снисходительно, Префект, но игумения вполне способна вести свою паству на молитву. Your offer of assistance is gracious, Prefect, but the Abbess is quite able to lead the prayers for her flock.
Наш дорогой епископ, так долго возглавлявший эту паству, в прошлую субботу неожиданно скончался, когда служил мессу. Our good bishop, who led his flock for so long, died quite suddenly while saying mass Saturday last.
Многие польские епископы чуть ли не открыто возвещают своей пастве: вы должны внимать, а не рассуждать и спорить. Many Polish bishops almost openly declare to their flock: you are supposed to listen, not think or argue.
И все же Джонс, чья паства насчитывает менее 50 человек и не принадлежат ни к единой конфессии, сумел привлечь внимание президента Обамы, генерала Дэвида Петреуса (David Petraeus), иностранных правительств и даже Ватикана. " Yet Jones, whose flock numbers fewer than 50 and belongs to no denomination, has attracted the attention of President Obama, Gen. David Petraeus, foreign governments and even the Vatican.
Я могу привести множество исторических примеров. Христиане убивали евреев, обвиняя их в распространении чумы. Слово «гетто» пришло из средневековой Венеции, где оно означало огороженные пространства, в которых приходилось жить евреям. Русская православная церковь поощряла погромы, призывая свою паству убивать неверующих евреев. There are so many historical examples I could mention — Christians killing Jews because they blamed them for the plague; the fact that the word “ghetto” comes from the enclosures in which Jews were forced to live in medieval Venice; the pogroms in which the Russian Orthodox Church encouraged their flocks to kill the non-believing Jews.
Даже большинство дамочек из паствы, и те умудряются создавать новости, прямо из воздуха. Most of the ladies in the congregation manage to pull the news straight out of the atmosphere.
Если свобода вероисповедания гарантирована, что является типичной ситуацией при либерально-демократическом строе, религиозные учреждения не могут рассчитывать на помощь государства для пополнения своей паствы. If freedom of religion is guaranteed - the typical situation in liberal democracies - religious institutions cannot rely on the state to fill their pews.
Для русского православия характерна идея духовного отца, подразумевающая практически абсолютное почтение паствы к священнослужителям и церковной иерархии. Эта понятная большинству населения идея — один из определяющих аспектов русской культуры. The Russian Orthodox concept of the spiritual father, which encourages almost complete deference to the Church's hierarchy and clergy, is one that most Russians understand, and a defining aspect of Russian culture.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.