Sentence examples of "переговорам" in Russian with translation "talks"

<>
Разве Америка действительно положила конец торговым переговорам? Did America Really Kill the Trade Talks?
Ким Чен Ир лично объявил позицию КНДР: да - переговорам, нет - условиям. Kim Jong-il himself most recently declared the North Korean negotiating position: yes to talks, no to any preconditions.
— Рассмотрение вопроса о подключении НКР к будущим мирным переговорам в качестве партнера. Serious consideration that the NKR be admitted as a partner in future peace talks.
В тот же день в Каире палестинские организации приступили к переговорам о примирении. On the same day reconciliation talks among Palestinian organizations had begun in Cairo.
Для палестинцев возврат к переговорам, хотя и через посредников, направлен на одну стратегическую проблему: For Palestinians, the return to talks, albeit indirect, is focused on one strategic issue:
Тиллерсон продемонстрировал серьезный подход к корейским переговорам во время мартовского визита в демилитаризованную зону. Tillerson signaled his seriousness about Korea talks during a March visit to the Demilitarized Zone.
США и Иран редко совпадали в подходах к ядерным переговорам или другим аспектам двусторонних отношений. The United States and Iran have rarely agreed on how to proceed with nuclear talks or other elements of their bilateral relations.
— Россия хочет уничтожить часть радикалов, а затем перейти к мирным и организованным переговорам в Женеве». “Russia wants to take out some of these radicals and then move on to peaceful and organized talks in Geneva.”
Для палестинцев возврат к переговорам, хотя и через посредников, направлен на одну стратегическую проблему: границы. For Palestinians, the return to talks, albeit indirect, is focused on one strategic issue: borders.
ее стремление к переговорам о безъядерной зоне на Ближнем Востоке до сих пор никак не реализовалось; its push for talks on a nuclear-weapons-free zone in the Middle East has so far gathered no momentum;
Лига арабских государств дала добро непрямым палестино-израильским переговорам, и различные палестинские руководящие форумы одобрили возобновление переговоров. The Arab League gave the go-ahead to indirect Palestinian-Israeli talks, and the various Palestinian leadership forums have approved the resumption of talks.
Это распространение конфликта из Боснии может помешать идущим сейчас переговорам о нормализации отношений между Белградом и Приштиной. And spillover from Bosnia could disrupt ongoing talks between Belgrade and Pristina over the normalization of relations.
Подписание и реализация ТТП станет колоссальной политической победой для президента Барака Обамы и его партнеров по переговорам. Getting the TPP up and running would be more than a momentary political win for US President Barack Obama and his partners in the talks.
Для превращения соглашения с ХАМАС о прекращении огня в прелюдию к политическим переговорам требуется талант государственного деятеля. It would require bold statesmanship to turn the cease-fire with Hamas into a prelude to political talks.
Следует признать, что в настоящее время резолюция не приведет к немедленному миру или даже к мирным переговорам. Admittedly, a resolution now would not lead to immediate peace, or even to peace talks.
Администрация хотела продемонстрировать единство по этому вопросу со своими партнерами по переговорам - Великобританией, Францией, Германией, Россией и Китаем. The administration has sought to display a united front with its partners in the talks – Britain, France, Germany, Russia and China.
Что касается проходивших на прошлой неделе в Пекине шестисторонних переговоров, то мы четко изложили свою позицию по таким переговорам. As for the six-way talks held last week in Beijing, we made clear our position on these talks.
Представилась возможность приступить к переговорам, известным под именем «Круглый стол», которые могли бы положить начало изменениям в политической системе. The “Roundtable” talks to change the political system could begin.
По сей день международным переговорам на тему климата не удалось найти систему, которая будет успешно снижать глобальные выбросы парниковых газов. So far, international climate talks have failed to find a mechanism that will successfully reduce global greenhouse-gas emissions.
Тиллерсон, судя по всему, делает ставку на то, что Китай принудит Пхеньян к таким переговорам, введя против него нефтяное эмбарго. Tillerson seems to be betting that China can force such talks by imposing an oil embargo against Pyongyang.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.