Sentence examples of "переговорам" in Russian with translation "negotiations"

<>
Доверяйте переговорам, а не Ирану Trust Negotiations, Not Iran
Мой посланник Александр Даунер содействует переговорам. My envoy, Alexander Downer, is facilitating the negotiations.
Естественно, профсоюзы создают всевозможные препятствия переговорам. Naturally, the unions impede negotiations as much as possible.
Такой подход даст торговым переговорам шанс на успех. And it would give trade negotiations a chance to succeed.
- Вы не знаете, какие именно проблемы мешают переговорам? QUESTION: You are not aware of any particular issues holding up the negotiations?
Для начала приоритет должен быть отдан переговорам "лицом к лицу". As a start, priority must be given to face-to-face negotiations.
"Наша цель - вернуться к переговорам, но со всей серьезностью", - сказал Мазанга. "Our vision is to come back to negotiations, but with seriousness," Mr Mazanga said.
Однако избранные члены Европарламента относятся к этим переговорам все более скептически. But elected lawmakers have become increasingly skeptical of the negotiations.
Приоритет, как правило, отдается переговорам по программным резолюциям, а не вопросам управления. Priority tended to be given to negotiations on policy-related resolutions rather than to governance issues.
Понятия о справедливости и нравственности редко применимы к переговорам о реструктуризации долга. Notions of justice and morality rarely apply to debt restructuring negotiations.
То же относится и к затянувшимся переговорам между развитыми и развивающимися странами. The same applies to the protracted negotiations between developed and developing nations.
Так надо воспользоваться моментом и перейти к переговорам по созданию такой структуры. We should seize the moment and proceed with negotiations to create such a forum.
Это может частично объяснить, почему Хаменеи с недоверием относится к переговорам с Западом. This might partly explain why Khamenei has been mistrustful of negotiations with the West.
Это может частично объяснить, почему Хамени с недоверием относится к переговорам с Западом. This might partly explain why Khamenei has been mistrustful of negotiations with the West.
Если Мэй хочет сохранить власть, ей придётся изменить подходы к переговорам о Брексите. If May wants to remain in power, she must change her approach to the Brexit negotiations.
Наоборот, стоит провалиться переговорам, конфронтация вскоре снова всплывет на поверхность и будет намного опаснее. On the contrary, should the negotiations fail, the confrontation will resurface in short order, and be far more dangerous.
— Он хочет вернуться к прямым переговорам с США, чтобы разделить с ними сферы влияния». “It wants to return to direct negotiations with the U.S. to divide spheres of interest.”
Китай не смог убедить Северную Корею вернуться к шестисторонним переговорам, нацеленным на закрытие северокорейской ядерной программы. China has failed to persuade North Korea to return to six-nation negotiations aimed at getting it to abandon its nuclear weapons program.
Если переговорам суждено провалиться, то трещина в отношениях между Европой и Америкой вновь станет вызывающе широкой. If the negotiations should fail, the transatlantic cleavage could once again become glaringly wide.
Дорожная карта этой резолюции по продвижению к миру привела к женевским переговорам, которые в данный момент приостановлены. The resolution’s road map for peace led to the current Geneva negotiations, which have been temporarily suspended.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.