Sentence examples of "переданных" in Russian with translation "transfer"

<>
no matches found
Нажатие на значок отображает переключатель, данные о количестве переданных данных, виртуальном местоположении и виртуальном IP-адресе. Click on the badge, and you will see an on/off switch, information about the amount of data transferred, the virtual location, and the the virtual IP address.
список единиц установленного количества [выделенных] [переданных] в реестр в качестве [ЕУК] [ЧУК] на основании серийного номера; A list of assigned amount [issued] [transferred] into the registry as [AAUs] [PAAs], by serial number;
Однако, поскольку количество реальных ресурсов, переданных их правительствам уже высоко, европейцы могут воспрепятствовать дальнейшему повышению данного налога. Still, with the amount of real resources transferred to their governments already high, Europeans might balk at a further increase.
— Одно из них состоит в том, чтобы на переданных Россией территорией не было никакого военного присутствия США». “One of them is that there should be no U.S. military presence on the territory transferred by Russia, ever.”
часть поступлений определяется как доля числа передач [ЕУК] [ЧУК], переданных между Сторонами, включенными в приложение I, согласно статье 17; A proportion of the number of transfers of [AAUs] [PAAs] transferred between Parties included in Annex B under Article 17;
С этого момента начался интенсивный и поступательный процесс передачи материальных средств и кадровых ресурсов, а также различных функций и служб, необходимых для выполнения ранее переданных полномочий. The process of transferring material and human resources and the various functions and services required to exercise the powers handed over has thus been going on gradually but steadily.
Что касается соответствующих документов по приемке и передаче, в них будет содержаться информация об активах, отданных в долг или переданных местным властям, и окончательные акты приемки. With regard to applicable acceptance and transfer documents, those include assets loaned or on transfer to the local authorities and final acceptance certificates.
Практика выделения целевых субсидий в зависимости от эффективности работы местных органов власти является хорошим стимулом и позволяет обеспечить надлежащее использование переданных средств в соответствии с правилами. Linking block grant allocations to local government performance represents a strong incentive to ensure proper use of transferred funds in compliance with rules.
Дополнительные потребности объясняются главным образом приобретением 71 автомобиля для частичной замены изношенных автотранспортных средств, переданных из ОООНТЛ, которые выработали свой срок безопасной и экономически целесообразной эксплуатации. The additional requirements are mainly attributable to the acquisition of 71 vehicles in partial replacement of aged vehicles transferred from UNOTIL which have reached their maximum safe and economical operational life.
Из 658 претензий одиннадцатой партии, переданных Группе, 131 претензия была перенесена в одну из последующих партий претензий категории " D " или из категории " D " в категорию " Е ". Out of the 658 eleventh instalment claims submitted to the Panel, 131 claims were deferred to a later category “D” instalment or transferred from category “D” to category'E'.
По вашему запросу мы передадим вам обратно эквивалентную сумму денежных средств, если — по нашему усмотрению — мы сочтем, что сумма денежных средств, переданных вами нам, больше суммы, необходимой для покрытия ваших обязательств перед нами. On your request, we will transfer an equivalent amount of money back to you where, in our discretion, we consider that the amount of money you have transferred to us is more than is necessary to cover your obligations to us.
[Сводная информация о приобретении и передаче ЕСВ в рамках проектов согласно статье 6 Киотского протокола, которая может включать наименования проектов, масштабы, места реализации проектов, участников, процесс образования ЕСВ и количество приобретенных и переданных ЕСВ. [Summary information on the acquisition and transfer of ERUs from projects under Article 6 of the Kyoto Protocol, which may include project names, scales, project sites, participants, the process of ERU generation, and the amount of ERUs acquired and transferred.
Убегающий капитал складываться из активов, законно полученных у себя на Родине и законно переданных за границу; капитала, законно накопленного на Родине и незаконно переведенного за границу; и незаконно накопленного капитала, который незаконно был переведен за границу. The pool of fleeing capital includes assets acquired legally at home and legally transferred abroad; capital acquired legally at home and illegally transferred abroad; and illegally acquired capital that is funneled abroad illegally.
[Резюме информации о приобретении и передаче ЕСВ в рамках проектов согласно статье 6 Киотского протокола, которое может включать описательные данные, касающиеся наименований проектов, масштабов, мест реализации проектов, участников, процесса получения ЕСВ и количества приобретенных и переданных ЕСВ.] [Summary information on the acquisition and transfer of ERUs from projects under Article 6 of the Kyoto Protocol, which may include the descriptions of project names, scales, project sites, participants, the process of ERU generation, and the amount of ERUs acquired and transferred.
[Сводная информация о приобретении и передаче ЕСВ в рамках проектов согласно статье 6 Киотского протокола, которая может включать описательные данные, касающиеся наименований проектов, масштабов, мест реализации проектов, участников, процесса образования ЕСВ и количества приобретенных и переданных ЕСВ. [Summary information on the acquisition and transfer of ERUs from projects under Article 6 of the Kyoto Protocol, which may include the descriptions of project names, scales, project sites, participants, the process of ERU generation, and the amount of ERUs acquired and transferred.
[Сводная информация о приобретении и передаче ЕСВ в рамках проектов согласно статье 6 Киотского протокола, который может включать описательные данные, касающиеся наименований проекта, масштабов, мест реализации проектов, участников, процесса образования ЕСВ и количества приобретенных и переданных ЕСВ.] [Summary information on the acquisition and transfer of ERUs from projects under Article 6 of the Kyoto Protocol, which may include the descriptions of project names, scales, project sites, participants, the process of ERU generation, and the amount of ERUs acquired and transferred.
О намерении выхода государства-участника следует уведомлять Совет Безопасности, который должен рассматривать каждый случай; при этом межправительственные соглашения о передаче ядерных материалов должны запрещать использование ранее переданных ядерных материалов, установок, оборудования или технологий в случае выхода из ДНЯО. The Security Council should be notified of a State party's intention to withdraw and examine each case, and intergovernmental agreements on the transfer of nuclear items should prohibit the use of previously transferred nuclear materials, facilities, equipment or technologies in the event of withdrawal from the NPT.
На основании указанного решения был разработан проект соглашения о «Порядке обмена оперативной информацией между государствами — участниками СНГ о проданных (переданных) и приобретенных переносных зенитно-ракетных комплексах “Игла” и “Стрела”», который в настоящее время рассматривается в ходе межправительственных консультаций. A draft agreement on “the order of exchange of the operational information between CIS member-states on traded (transferred) and acquired portable zenithal-rocket complexes of “Igla” and “Strela” type was elaborated within the mentioned decision and at present is in the process of intergovernmental co-ordination.
Более того, мы хотели бы напомнить, что резолюция 1503 (2003) призывала международное сообщество оказать национальным судам помощь — как часть стратегии завершения работы трибуналов — в укреплении их национальных потенциалов в плане ведения судебных дел, переданных от МТБЮ и МУТР в национальные суды. Indeed, we recall that resolution 1503 (2003) called on the international community to assist national jurisdictions, as part of the completion strategy of the Tribunals, in improving national capacities to prosecute cases transferred from the ICTY and ICTR to national jurisdictions.
Что касается второго направления деятельности, то Трибунал будет по-прежнему играть активную роль в передаче дел (в случае лиц среднего и более низкого уровня, обвиняемых в совершении военных преступлений) и материалов следствия национальным судам, контроле за ходом рассмотрения уже переданных дел и оказании помощи национальным органам прокуратуры и судебной власти в бывшей Югославии. In support of the second pillar, the Tribunal will continue to play an active role in transferring cases (involving those accused of intermediate and lower-level war crimes) and investigative dossiers to national courts, monitoring the development of cases already transferred and assisting national prosecution and judicial authorities in the former Yugoslavia.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.