Sentence examples of "передаче" in Russian with translation "transferring"

<>
Как при передаче канала меняется структура отчетов Changes to reporting after transferring channel ownership
При передаче файла на консоль возникли проблемы из-за превышения времени ожидания сети. There was a problem transferring the file to your console due to a network timeout.
В следующих разделах содержатся сведения об изменении сведений о разноске и передаче отчета о расходах в общий журнал. The following topic provides information about editing posting information and transferring an expense report to the General journal.
В таких условиях досрочные свободные, демократические и конкурентные выборы стали бы шагом к передаче власти в руки «Братьев-мусульман». Under such circumstances an early, free, democratic and competitive election would signify a step toward transferring power to the Muslim Brotherhood.
Для получения дополнительных сведений о передаче роли мастера именования доменов от одного контроллера домена другому см. следующие статьи базы знаний Майкрософт: For more information about transferring the domain naming operations master role from one domain controller to another domain controller, see the following Microsoft Knowledge Base articles:
В настоящее время ведется активная работа по пересмотру Закона о передаче полномочий по использованию и управлению лесными и пастбищными угодьями коммунам 1996 года. At present the 1996 law on transferring use and administration of forests and pasture lands to communes is under active consideration for revision.
Эта задержка в создании органов самоуправления и передаче МООНК полномочий угрожает в случае слишком длительного сохранения такой ситуации подорвать доверие к временным институтам. This delay in establishing self-government and in transferring authority from UNMIK threatens, if it continues too long, to undermine the credibility of the provisional institutions.
В 1988 году карабахские депутаты обратились к центральным властям с просьбой рассмотреть и положительно решить вопрос о передаче Нагорно-Карабахской автономной области Армянской ССР. In 1988, Karabakh deputies asked the central authorities to consider and positively resolve the issue of transferring the Nagorno-Karabakh Autonomous Region to the Armenian Soviet Socialist Republic.
3.3. При передаче денежных средств и погашении расчетной единицы (инвестиционного пая) Компанией может взиматься надбавка и/или скидка в размере, указанном на Сайте. 3.3. Upon transferring money and redemption of the unit of account (investment unit), the Company may charge a mark-up and/or a discount in the sum indicated on the Website.
Несмотря на многие усилия, предпринимавшиеся в течение прошлого года, не представилось возможным решить вопрос о невыдаче граждан и вопрос о передаче судопроизводства между соответствующими государствами. Despite multiple efforts over the past year, it was not possible to resolve the issue of non-extradition of nationals and the question of transferring proceedings between the States concerned.
" микроорганизм " означает любое микробиологическое образование, клеточное или неклеточное, которое способно к репликации или передаче генетического материала, включая вирусы, вироиды, животные и растительные клетки в культуре; Micro-organism'means any microbiological entity, cellular or non-cellular, capable of replication or of transferring genetic material, including viruses, viroids, animal and plant cells in culture;
В конце концов, они достигли того, чего хотели, несмотря на огромное давление мирового сообщества, и даже преуспели несколько лет назад в безнаказанной передаче ядерных технологий Сирии. After all, they achieved what they wanted in defiance of enormous international pressure, and even succeeded in transferring nuclear technology to Syria several years ago without being punished.
Если бы это произошло, то русские с любовью вспоминали бы о получении помощи наличными от международного сообщества вместо того, чтобы обвинять его в передаче средств коррумпированным руководителям. If this had been done, Russians would have fondly remembered receiving cash aid from the international community rather than blaming it for transferring funds to corrupt leaders.
От РИА Новости: полиция Нидерландов арестовала 60-летнего сотрудника Министерства иностранных дел, подозреваемого в получении взяток и передаче засекреченной информации российским шпионам, сообщили в понедельник местные СМИ. From RIA Novosti: Police in the Netherlands arrested a 60-year old employee of the Ministry of Foreign Affairs who is suspected of taking bribes and transferring classified information to Russian spies, local media reported on Monday.
При передаче ноу-хау лицензиатам, которые также изготавливают товары с использованием лицензий других фирм, лицензиары могут сталкиваться с риском утечки информации и незаконного приобретения их запатентованных знаний. Licensors transferring know-how to licensees also manufacturing goods under licence of other firms may risk leakage of information and misappropriation of their patented knowledge.
Но, учитывая ограниченный интерес членов Европейского Союза к дальнейшей передаче компетенции (и лакомых международных постов) на уровень ЕС, шансы того, что это решение будет превалировать, кажутся весьма отдаленными. But, given the scant interest of European Union members in transferring further competences (and juicy international positions) to the EU level, the chances that this solution will prevail seem remote.
Однако достичь консенсуса по ряду очень сложных разделов правил удалось лишь путем включения в проект текста положения о передаче окончательного решения на усмотрение компетентных органов каждой отдельной страны. For some very complex sections of regulations, however, it was only possible to find a consensus by transferring in the draft text the final evaluation to the individual competent national authority.
Приветствуя недавнее принятие поправок к законам о передаче полномочий на выдачу ордеров на арест исключительно судам, Комитет вместе с тем вновь выражает обеспокоенность по поводу главенствующей роли, которую играет прокуратура. While welcoming the adoption of a recent legal amendment transferring the power of issuing arrest warrants to courts solely, the Committee expresses concern, however, at the preeminent role performed by the Procuracy.
Если бы Россия открыто вторглась на Украину, это вызвало бы реакцию в Европе, на порядок усилило бы ее сплоченность, это, возможно, даже привело бы к поддержке НАТО и передаче Украине оборонительного вооружения. If Russia openly invaded Ukraine, it would arouse Europe, strengthen its cohesion by an order of magnitude, could even lead to NATO support for transferring defensive weapons to Ukraine and a larger and faster defense buildup.
Как отмечается в пункте 23 последнего доклада Генерального секретаря по Судану, МООНВС в январе 2007 года приступила к переводу персонала и передаче снаряжения в распоряжение МАСС в рамках «ограниченного пакета мер поддержки». As noted in paragraph 23 of the most recent report of the Secretary-General on the Sudan, UNMIS began transferring personnel and equipment to AMIS under the light support package of assistance in January 2007.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.