Exemplos de uso de "перейдена" em russo

<>
Нанесением ракетных ударов по Хайфе, третьему по величине городу Израиля, была перейдена граница, и это повлечёт за собой серьёзные последствия. By firing missiles on Haifa, Israel's third-largest city, a boundary has been crossed.
- Давайте теперь перейдем к Ирану. QUESTION: Let’s go to Iran now.
Перейдём от сна к болезням. OK. Now let's move from sleep to diseases.
Перейдите на страницу Рекомендованный контент. Navigate to the Featured content page
Со следующей смены ты перейдёшь в общую камеру. Next shift change puts you back in gen pop.
— Давайте перейдем к другой теме. Heilbrunn: Let me turn to a different topic.
Оказалось, что перейти дорогу невозможно. I found it impossible to cross the road.
Перейдём к счастью или благоденствию. Now, let's come to happiness or well-being.
Перейдите в раздел "Мои счета" Proceed to My Accounts section on the
Как перейти от пикселя отслеживания конверсий к пикселю Facebook? How do I transition from a conversion tracking pixel to a Facebook pixel?
Передавалась из поколение в поколение, пока не перешла к Астре. Passed from one generation to the next, until, finally, Astra.
Y, затем выберите Перейти назад Y, then select Skip back
Перейти на предыдущую открытую вкладку Jump to the previous open tab
Хочешь перейти в другую команду? Would you like a transfer?
Чтобы перейти от кластера «активный/активный» на кластер «активный/пассивный» To migrate from an Active/Active cluster to an Active/Passive cluster
Из-за твоей непереносимости лактозы, ты перешел на соевое молоко. Because of your lactose intolerance, you switched over to soy milk.
Окей, а теперь давайте перейдем к чему-нибудь погорячее. Okay, so let's get down to some hot dish.
Власть была передана собственноручно избранному Путиным преемнику, Дмитрию Медведеву, тогда как сам Путин перешел на должность премьер-министра. And Putin's handpicked successor, Dmitri Medvedev, had been eased into power, while Putin downshifted into the premiership.
Землеустройство рассматривалось как один из основных компонентов экономического развития, и к ЕЭК был обращен призыв перейти от управления на основе кадастровых книг к использованию наилучшей практики в судебном регулировании частной/коммерческой собственности в целях упорядочения разрешения споров по земельным и имущественным вопросам. Land administration was perceived as a fundamental building block for economic development, and ECE was encouraged to branch out from cadastre management to sharing best practices in private property/commercial court management in order to streamline land and property dispute resolutions.
Сначала перейдем к списку папок. Go to the folder list.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.