Exemples d'utilisation de "перемещение войск" en russe

<>
Прямо перед началом операции «Багратион» партизаны провели поразительную серию нападений на удерживаемые немцами объекты инфраструктуры, разрушив «более тысячи транспортных узлов и сделав тем самым невозможным для немцев отступление, пополнение запасов и перемещение войск вдоль линии фронта», — отметил Гланц. Just before Bagration launched, the partisans conducted a stunning series of attacks on German-held infrastructure, knocking out “more than a thousand transportation nodes,” Glantz wrote, “making German retreat, resupply, and lateral troop movements impossible.”
С учетом того, что Россия использовала масштабные военные учения в 2014 году, чтобы отвлечь внимание от своего вторжения в Крым, и захватила Южную Осетию в Грузии в 2008 году на фоне проведения других учений, скрывавших перемещение войск, западный альянс внимательным образом наблюдает за «Западом». Given that Russia used a massive military exercise in 2014 to obscure its incursion into Crimea, and invaded South Ossetia in Georgia in 2008 during another exercise that covered troop movements, the alliance is keeping a close eye on Zapad.
Во время пребывания Группы экспертов в данном субрегионе в нем отмечалось значительное перемещение войск, связанное с продолжающейся интеграцией различных сил, а также с переброской уже сформированных подразделений Вооруженных сил Демократической Республики Конго, главным образом из Киншасы в восточные районы страны, в связи с мятежом, который подняли полковник Мутебутси и генерал Нкунда. While the Group of Experts was in the subregion, there was considerable troop movement related to the ongoing integration of various forces as well as the redeployment of already formed FARDC units, mainly from Kinshasa to the eastern part of the country, in the wake of the mutiny of Colonel Mutebutsi and General Nkunda.
Американские разведывательные спутники должны были засечь перемещение российских войск вдоль границы одного из самых восточных членов НАТО. Однако Москва, получив доступ к вашингтонской сети связи в Европе, сумела замаскировать свои маневры. American spy satellites ought to have detected any Russian troop movement along the borders of one of its easternmost NATO allies, yet Moscow, having gained access to Washington’s European communications network, was able to mask its maneuvers.
На бумаге промежуточные цели ВМС достигнуты, однако существуют признаки перемещения войск, о которых не было сообщено заранее и которые не были учтены. On paper, the CPA intermediate targets have been met, but there are indications of troop movements not notified in advance and not accounted for.
Однако авиаудары, перемещения войск и действия террористов смертников, о которых наперебой пишут сегодня мировые СМИ, не имеют ничего общего с многолетними конфликтами из-за Израиля, Палестины, Сирии или иранской ядерной программы. But the airstrikes, troop movements, and suicide bombings that are dominating today’s headlines have nothing to do with the long-running conflicts over Israel, Palestine, Syria, or Iran’s nuclear program.
В период между 1858 и 1860 годами Россия посредством дипломатических угроз и перемещений войск навязала империи Цин один из самых неравноправных договоров. Династия Цин передала России более 900 000 квадратных километров своей территории, которая была гарантирована Китаю условиями Нерчинского договора. При этом Россия не потеряла ни одного своего солдата. Between 1858 and 1860, Russian diplomatic threats, backed up with troop movements, saw one of the most unequal treaties ever imposed, as the Qing handed over 350,000 square miles of territory once guaranteed as theirs at Nerchinsk into Russian hands without the loss of a single Russian soldier.
ОРФ должен вернуться на позиции, которые он занимал до вступления в силу в прошлом году соглашения о прекращении огня, поскольку теперь уже совершенно ясно, что все те перемещения войск, которые осуществлялись с того периода, включая захват позиций подразделений армии Сьерра-Леоне в Макени, Камбии и т.д., были направлены на захват территории и в конечном итоге на захват Фритауна. The RUF must withdraw to positions they occupied prior to the coming into force of the ceasefire agreement last year, since it is now very clear that all the troop movements they have engaged in since then, including the overrunning of Sierra Leone army positions in Makeni, Kambia, etc., were aimed at seizing territory and eventually overrunning Freetown.
Основная часть американских разведывательных сведений о перемещениях российских войск поступает от спутниковой съемки, о чем сообщили два высокопоставленных представителя американской разведки. Most U.S. intelligence about Russian troop movements has come from satellite imagery, according to two senior U.S. intelligence officials.
В конце недели поступили сообщения о масштабных перемещениях российских войск с сотнями танков и тяжелой артиллерией в направлении Донбасса и Крыма. Major Russian troop movements with hundreds of tanks and heavy artillery to the Donbas and Crimea were reported during the weekend.
Он указал, что Эфиопия перестраивает свои позиции в свете ухода МООНЭЭ с ряда постов и концентрации в последнее время эритрейских войск, в частности в Западном секторе, и подчеркнул, что перемещение войск осуществляется в оборонительных целях. He indicated that Ethiopia was reorganizing its positions in view of the posts vacated by UNMEE and the recent concentration of Eritrean forces, in particular in Sector West, stressing that the redeployment of troops was for defensive purposes.
Последние действия правительства Эритреи, в частности массовое перемещение его войск в зону, серьезно подорвали Алжирское соглашение и ограничили возможности Миссии по выполнению возложенной на нее задачи наблюдения в соответствии с просьбой стороны, содержащейся в Соглашении. The latest actions by the Government of Eritrea, in particular the massive movement of its troops into the Zone, have severely compromised the Algiers Agreement and undermined the Mission's capacity to implement its monitoring mandate, as requested by the parties in the Agreement.
По условиям плана, сирийские власти должны перестать применять в городах тяжелые вооружения, начать отвод войск, ввести ежедневную «гуманитарную паузу» для доставки помощи, согласиться на прекращение огня под надзором ООН, разрешить свободу собраний и свободное перемещение журналистов. It says that Syrian forces should stop using heavy weapons in cities, begin a pullback of troops, permit a daily “humanitarian pause” for the delivery of aid and accept a U.N.-supervised cease-fire, while allowing freedom of assembly and the free circulation of journalists.
Благодарю за понимание трагедии моей родины, которая, как сказал бы Пабло Неруда, есть тихий Вьетнам. Тут нет ни окупационных войск, ни мощных самолётов, заполонивших чистые небеса над моей землёй, но мы находимся в финансовой блокаде, не можем брать кредиты, не можем покупать запчасти, нам не на что покупать еду, и нам нужны лекарства... Thanks for understanding the drama of my homeland, which is, like Pablo Neruda would say, a silent Vietnam; there aren't occupation troops, nor powerful planes clouding the clean skies of my land, but we're under financial blockade, but we have no credits, but we can't buy spare parts, but we have no means to buy foods and we need medicines...
При этом их перемещение практически не поддается контролю: любой клиент банка может купить сертификат, передать любому гражданину, и до обналичивания такой сертификат может сменить множество хозяев. Moreover, their movement is almost uncontrollable: any client of a bank can buy the certificate and hand it over to any other citizen, and, until it is converted into cash, this certificate can change hands between a multitude of owners.
Уход французских войск с базы Ниджраб, который я наблюдал с высоты холмов засаженных миндальными деревьями благодаря французским кредитам, проходил в порядке. The departure of French troops from the Nijrab base, which I observed from the top of hills of almond trees planted with French funding, was carried out in an orderly fashion.
Между тем, Стерн с коллегами предположили, что неустойчивые льды на поверхности планеты и ее разряженная атмосфера взаимозависимы, они изменяются в медленном и сложном танце, при этом перемещение льда носит сезонный характер: он то испаряется с тускло освещенного летнего полюса, то конденсируется в кромешной мгле, скрывающей зимний полюс. Meanwhile, theoretical work by Stern and others suggested that the planet’s volatile surface frosts and its tenuous atmosphere were locked in a slow, complex dance, with ice continually migrating with the changing seasons, evaporating from the dimly sunlit summer pole and condensing in the Stygian darkness of the winter pole.
До тех пор, пока не будет завершена операция по выводу войск из окружения, подробности оглашаться не будут. Until the operation to withdraw troops from the area of encirclement is completed, I won’t be able to speak in greater detail.
Если в настройках терминала включена опция "Показывать торговые уровни", на графике также произойдет перемещение уровней отложенного ордера и прикрепленных к нему ордеров Стоп Лосс и Тейк Профит. If the "Show trade levels" option in the terminal settings has been enabled, the pending order levels and those of Stop Loss and Take Profit attached to it will be shifted correspondingly in the chart, as well.
Сегодня слухи по поводу вторжения войск не подтверждены ни с одной стороны, но рынок оказался очень эмоциональным. Today there were rumours about a military incursion that were not substantiated by any side, but the market turned out to be highly emotional.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !