Sentence examples of "перемещениями" in Russian

<>
Возникновение вольных гаваней (порто-франко) по всему миру создает особые проблемы для международного контроля за перемещениями оружия. The emergence of free ports worldwide poses particular challenges for the international control of arms movements.
Инструкции см. в статье Управление перемещениями локальных почтовых ящиков в Exchange 2016. For instructions, see Manage on-premises moves.
В целом гуманитарная ситуация по-прежнему характеризуется вопиющими нарушениями прав человека, хроническим отсутствием продовольственной безопасности, перемещениями населения и вспышками инфекционных заболеваний. The overall humanitarian situation continues to be characterized by grievous human rights violations, chronic food insecurity, population displacement, and outbreaks of infectious disease.
Займитесь его интернетом, телефоном, кредитками, перемещениями. Organize a trace on his Internet, phone, credit cards, travel bookings.
Один такой самолет был недавно замечен в Сирии. Они либо следил за позициями сирийских повстанцев, либо наблюдал за перемещениями американского флота. One was recently spotted in Syria — either using its systems to spy on Syrian rebel positions or monitor U.S. fleet movements.
Подробнее см. в разделе Управление перемещениями локальных почтовых ящиков в Exchange 2016. For more information, see Manage on-premises moves.
Проживающие в странах этого региона 127 миллионов человек также нуждаются в помощи, необходимой им для борьбы с сохраняющимися конфликтами, постоянными и непрекращающимися перемещениями людей, засухами и болезнями, включая пандемию ВИЧ/СПИДа. The region also needs assistance for its 127 million people, who are struggling to cope with raging conflicts, repeated and continued displacement, drought and disease, including the HIV/AIDS pandemic.
Когда спецназовцы проникают глубоко в горы, можно уверенно говорит о том, что боевики постоянно следят за ними. Они просто прячутся и наблюдают за их перемещениями. “When the special forces enter deep enough into the mountains, they can bet on the fact that they are being watched all the time by the insurgents, who simply lie back and observe their movements.
Дополнительные сведения см. в разделе Управление перемещениями локальных почтовых ящиков в Exchange 2016. For details, see Manage on-premises moves.
Особое внимание должно уделяться отрицательно сказывающимся на защите гражданского населения в вооруженных конфликтах факторам, которые усугубляются вынужденными перемещениями населения, иностранной военной оккупацией, попытками изменить демографический баланс на оккупированных территориях и незаконной эксплуатацией их природных ресурсов. Particular consideration must be given to the implications for the protection of civilians in armed conflicts aggravated by population displacements, foreign military occupation, attempts to change the demographic balance in occupied territories and the illicit exploitation of natural resources therein.
В случае войны полезно не только следить за перемещениями флотов. Использование Ту-95 также являлось психологическим приемом, который демонстрировал, насколько ВМС противника уязвимы для воздушного нападения. Not only was tracking fleet movements useful in the event of a war, but it also served as a psychological tactic to emphasize the Navy’s vulnerability to air attack.
Управление почтовыми ящиками, группами, почтовыми ящиками ресурса (почтовыми ящиками помещения и оборудования), контактами, общими почтовыми ящиками, миграциями и перемещениями почтовых ящиков. Manage mailboxes, groups, resource mailboxes (room and equipment mailboxes), contacts, shared mailboxes, and mailbox migrations and moves.
В своем выступлении в среду Эрика Феллер указала, что, хотя в Конвенции ясно говорится о правах, она почти обходит молчанием вопросы о том, в чьи обязанности входят защита этих прав и поиск решений в контексте современных ситуаций, связанных с перемещениями населения. In her statement on Wednesday, Erika Feller pointed out that while the Convention is clear in terms of rights, it is close to silent about whose responsibility it is to protect these rights and to provide solutions in the context of modern displacement situations.
Кроме того, страны — участницы ПРМ признали, что одним из способов предотвращения попадания стрелкового оружия и легких вооружений в конфликтные районы и в руки гражданского населения является пограничный контроль за перемещениями оружия. In addition, PfP nations have acknowledged that controlling movements of weapons at the borders is a way to prevent small arms and light weapons from pouring into conflict areas or ending up in the hands of civilians.
Эти инциденты были связаны с постановкой оружия на боевой взвод и его нацеливанием на военнослужащих ВСООНК, временными перемещениями на незанятые позиции, бросанием камней и словесными оскорблениями. These incidents included cocking and pointing of weapons at UNFICYP soldiers, temporary moves forward into the unmanned positions, stone-throwing and verbal abuse.
Последний из таких инцидентов имел место в районе Сережека, примерно в 20 километрах к северу от Асмэры, где Командующий Силами разместил подразделения контингента Финляндии для ночного наблюдения за «перемещениями» Эритрейских сил обороны. The latest such incident happened in the Serejeka area, barely 20 km north of Asmera, where the Force Commander deployed Finnish units to monitor at night “movements” of the Eritrean Defence Forces.
В положениях Протокола предусмотрен механизм обмена информацией, который предназначен для обеспечения стран необходимыми средствами для принятия обоснованных решений относительно рисков и выгод, связанных с трансграничными перемещениями живых измененных организмов, о которых говорится в Протоколе. The provisions of the Protocol establish an information-sharing mechanism that is intended to provide countries with the necessary means to take informed decisions about the risks and benefits associated with transboundary movements of living modified organisms covered by the Protocol.
Принятие на вооружение передовой практики макроэкономического управления, обеспечение надлежащей приоритетности противоцикличной макроэкономической политики и развитие диверсифицированных внутренних рынков финансовых операций в местной валюте могут способствовать снижению опасности, обусловленной резкими перемещениями капитала и последствиями кризисов. Consolidating good macroeconomic management, securing adequate space for countercyclical macroeconomic policies and developing deep domestic financial markets in local currencies can help reduce risks arising from abrupt capital movements and the effects of crises.
Этот протокол имеет чрезвычайно важное значение для обеспечения безопасности в сфере биотехнологии, особенно в связи с трансграничными перемещениями любых измененных живых организмов, которые могут оказывать отрицательное воздействие на процесс сохранения и устойчивого использования биологического разнообразия. The Protocol was an important step for biosafety, especially transboundary movement of any living modified organism resulting from modern biotechnology that could have an adverse effect on the conservation and sustainable use of biological diversity.
Среди прочего, решение BS-IV/1 содержало напоминание каждой Стороне о ее обязательстве принять внутренние меры по борьбе с незаконными трансграничными перемещениями живых модифицированных организмов и представить доклад о фактах таких перемещений в Центр по вопросам биобезопасности. Among other things, decision BS-IV/1 reminded each Party of its obligation to adopt domestic measures to address illegal transboundary movements of living modified organisms and to report the occurrence of such movements to the Biosafety Clearing House.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.