Sentence examples of "перемещенных" in Russian with translation ""

<>
Жертвами войны на Украине стали более 1,7 миллиона перемещенных лиц и 10 тысяч погибших. The war in Ukraine has displaced more than 1.7 million people, and 10,000 people have been killed.
Гуманитарные организации могут возобновить некое подобие обычной деятельности на линии фронта и выступить в поддержку интеграции перемещенных лиц и ветеранов войны в украинском обществе. Humanitarian efforts can return a semblance of normality to frontline communities and support the integration of displaced persons and combat veterans into wider Ukrainian society.
4. Половина внутренне перемещенных лиц хотят вернуться домой. Согласно результатам мартовского опроса КМИС, примерно половина внутренних переселенцев, покинувших Донбасс, хотят вернуться домой. 34% не хотят возвращаться домой, а 26% полагают, что им придется вернуться против их воли из-за отсутствия работы. 4. Half of Ukraine’s internally displaced persons want to return home: According to March 2017 research conducted by KIIS, about half of the internally displaced from the Donbas wish to return home; 34 percent do not want to return, and another 26 percent think they will have to return against their will because of the lack of work.
В стране 12 миллионов внутренне перемещенных лиц. Twelve million have been internally displaced.
В 2010 году в результате народных протестов был свергнут еще один киргизский президент, но после революции начались столкновения между киргизским населением и узбекской общиной, в результате чего, по данным ООН, 420 человек погибли, а 80 000 оказались в числе перемещенных лиц. Popular protests unseated another Kyrgyz president in 2010, but violence in the aftermath of the revolution between the country’s ethnic Kyrgyz and Uzbek communities left 420 dead and over 80,000 displaced, according to the United Nations.
В 2014 году высокопоставленный чиновник ООН по правам человека Андерс Компасс нашел тревожные свидетельства того, что военнослужащие из Чада, Экваториальной Гвинеи и Франции за военные пайки, в том числе за печенье, сманивали для сексуальных утех нищих детей из лагеря для перемещенных лиц, находящегося неподалеку от главного аэропорта столицы Центральноафриканской Республики. In 2014, a senior U.N. human rights official, Anders Kompass of Sweden, uncovered alarming evidence that troops from Chad, Equatorial Guinea, and France had bartered military rations, including biscuits, for sex with destitute children at a camp for displaced people near the capital city’s main airport.
Сегодня, когда потрачены миллиарды долларов, когда появилось два миллиона беженцев и внутренне перемещенных лиц, когда погибли тысячи человек, новая группа политиков опять наносит удар по мечте о евроинтеграции — и все во имя гомофобии. Today, billions of dollars, over 2 million refugees and internally displaced persons, and thousands of lost lives later, a new group of politicians is once again dealing a blow to the dream of EU integration — all in the name of homophobia.
Ольга относится к категории перемещенных лиц, число которых в этой войне оценивается примерно в 1,7 миллиона. Olga is one of the estimated 1.7 million people displaced by the conflict.
Восточные регионы оказались в состоянии гуманитарного кризиса, и более полутора миллиона внутренне перемещенных лиц живут за счет помощи волонтеров и нерегулярных денежных поступлений из пустеющей киевской казны. The eastern regions are in the middle of a humanitarian crisis, with more than 1.5 million internally displaced people subsisting on the mercy of volunteers and sporadic funding from Kyiv’s strained coffers.
Эта страна существует в режиме внешнего жизнеобеспечения: 13,6 миллиона человек там нуждаются в гуманитарной помощи, каждый день 50 семей лишаются крыши над головой, и как минимум один миллион человек в лагерях для перемещенных лиц не получают международную помощь. This is a country on life support: 13.6 million people are in need of humanitarian assistance, Syrians are being displaced at a rate of 50 families per hour every day, and at least 1 million people in displaced persons camps receive no international aid.
По этим «очень консервативным оценкам», как выражается ООН, 5000 человек получили ранения, и в стране появилось более 110 000 внутренне перемещенных лиц, покинувших свои дома. А Москва сообщает, что в Россию через границу перешли примерно 730 000 украинских беженцев. According to what the UN has described as these “very conservative estimates,” 5,000 people have been wounded and there are now well over 110,000 internally displaced people (IDP’s) who have fled their homes, while Moscow reports that roughly 730,000 Ukrainian refugees have crossed the border into Russia.
Признание Абхазии на повестке не стоит. Те немногочисленные грузины, что поднимают этот вопрос, говорят, что теоретически это будет возможно лишь в том случае, если в Абхазию вернутся двести с лишним тысяч внутренне перемещенных лиц. And recognition for Abkhazia is not on the agenda: the very small number of Georgians who have raised the issue say it is theoretically feasible only with the return of more than two hundred thousand internally displaced persons.
Параллельно мы работаем над одной из самых сложных миротворческих операций в нашей истории, направленной на защиту и обеспечение питанием сотен тысяч внутренне перемещенных людей, и спонсируем сложные мирные переговоры в Ливии. Meanwhile, we are pushing ahead with one of the most complex peacekeeping operations in our history, feeding and protecting hundreds of thousands of displaced people, and sponsoring difficult peace negotiations in Libya.
Но, несмотря на уязвимость меньшинств, религиозный состав внутренне перемещенных лиц отражает религиозный состав страны: Despite the vulnerability of minorities, the religious breakdown of displaced people closely reflects that of the country:
Да и сам Кушнер к циничному удивлению французской прессы радикально изменил свое мнение о немедленном вмешательстве с целью защитить беженцев и внутренне перемещенных людей в Дарфуре от дальнейших преследований со стороны поддерживаемой суданским правительством вооруженной группировки "Джанджавид". And Kouchner himself, to the cynical amusement of the French press, has retreated radically from his insistence on an immediate intervention to protect refugees and internally displaced people in Darfur from further slaughter by the Sudanese government-backed Janjawid militia.
Взятие заложников, убийства и увечья от противопехотных мин являются побочными эффектами самой продолжительной гражданской войны в Латинской Америке, в результате которой в стране находится три миллиона внутренне перемещенных лиц - один из самых высоких показателей в мире, близкий к показателям Судана, Конго и Ирака. Hostage-taking, and killing and maiming by landmines, are but the side effects of the oldest and longest-running civil war in Latin America, which has resulted in three million internally displaced persons - one of the world's highest levels, close to that of Sudan, Congo, and Iraq.
Он может ужесточить позицию суданского правительства, поставить под угрозу миротворческие силы в Дарфуре и даже вызвать ответную реакцию со стороны аль-Башира в виде остановки или сокращения потока международной гуманитарной помощи двум миллионам вынужденно перемещенных лиц в Дарфуре. It may harden the Sudanese government's position, endanger the survival of the peace-keeping forces in Darfur, and even induce al-Bashir to take revenge by stopping or making even more difficult the flow of international humanitarian assistance to the two million displaced persons in Darfur.
Тогда как от 25% до 40% иракцев требуется продовольственная помощь, эта цифра гораздо выше для внутренне перемещенных лиц из-за плохого доступа к государственной системе распределения. Whereas between 25% and 40% of Iraqis may require food assistance at any given time, this figure is much higher for displaced people, owing to their poor access to the public distribution system.
Это также означает, что в стране находится два миллиона внутренне перемещенных лиц, представляющих собой растущую гуманитарную трагедию. This leaves another two million who have been displaced internally, and who represent an emerging humanitarian tragedy.
Число перемещенных лиц вследствие стихийных бедствий постоянно растет, поскольку продолжает расти масштаб неблагоприятных последствий изменения климата. The number of those displaced by natural disasters is rising, as the adverse effects of climate change continue to mount.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.