Sentence examples of "переправлен" in Russian

<>
Затем автофургон был переправлен морем в Объединенные Арабские Эмираты и доставлен в автосалон вблизи Триполи на севере Ливана в декабре 2004 года, где он и был продан. The van was then shipped to the United Arab Emirates and transported to a showroom close to Tripoli in northern Lebanon in December 2004, where it was sold.
Это волшебство достачно сильно, чтобы переправить Волшебника и Исповедницу. Its magic is only strong enough to transport a Wizard and a Confessor.
Согласно информации Radio Free Europe, Мэттис не дал ответа, а заявил, что переправит запрос в Вашингтон. Mattis was noncommittal, saying he would forward the request to Washington, according to a report of the encounter by Radio Free Europe.
На борту мы получили снаряжение, необходимые коды и были переправлены прямо в Дивизию Планетарных Операций в Лиссабоне. Once aboard, we received our equipment and the necessary codes and were transported directly to the Division of Planetary Operations in Lisbon.
Часть людей взяли в заложники и переправили в Рети, где их подвергли принудительным работам в военном лагере, находящемся под командованием Папи Жермена. Others were taken hostage, transported to Rethy and subjected to forced labour in a military camp under the command of Papy Germain.
У людей, выпущенных из тюрьмы, нередко возникает ощущение, что их переправили в незнакомое будущее; украинские заключенные, выпущенные в сепаратистских республиках, оказываются в своего рода пародии на прошлое. It’s not uncommon for people just released from prison to feel they’ve been transported into an unfamiliar future; Ukrainian prisoners released into the separatist republics find themselves in a kind of parody of the past.
Правительство сообщило Специальному докладчику о том, что, согласно версии полиции, мигрантов вначале перевезли на четырех автобусах из Богора, западная часть Явы, в порт Бакахеуни в Мераке, Бантен, а затем переправили в Лампунг, где они находились в гостинице в течение двух дней в ожидании посадки на судно. The Government informed the Special Rapporteur that, according to a police reconstruction of the events, the migrants had been transported in four buses from Bogor, West Java, to the port of Bakaheuni in Merak, to Banten and then to Lampung, where they had stayed in a hotel for two days before boarding the vessel.
По сути, под предлогом поддержки политических притязаний якобы оппозиционного лидера, находящегося в изгнании в Испании, группа наемников различных национальностей, но под общим руководством, захватила грузовой самолет с целью переправить в Малабо, Республика Экваториальная Гвинея, 65 хорошо обученных вооруженных боевиков, которые должны были принять участие во вторжении — по сути самоубийственной операции. Indeed, and under the pretext of supporting the political claims of a supposed opposition leader in exile in Spain, a number of mercenaries, of various nationalities but with a common leadership, acquired a cargo plane with the goal of transporting to Malabo, in the Republic of Equatorial Guinea, 65 trained, armed men who were to take part in an invasion — a suicide operation.
Рижский ОМОН был переправлен по воздуху в сибирский город Тюмень уже через несколько дней после провалившейся попытки переворота против Горбачева 19 августа, когда уже было очевидно, что Латвия вот-вот отделится и станет независимой. The Riga OMON was airlifted to the Siberian city of Tyumen days after the Aug. 19 coup attempt against Gorbachev had failed, when it was apparent that Latvia really was going to be separate and independent.
20 июня 2006 года г-н Тейлор был переправлен в Гаагу по распоряжению Специального суда, подкрепленному резолюцией 1688 (2006) Совета Безопасности, и в соответствии с Меморандумом Международного уголовного суда от 13 апреля 2006 года, в котором Суд дал разрешение на использование своих помещений для содержания под стражей бывшего президента Тейлора и проведения судебного разбирательства Специальным судом. On 20 June 2006, Mr. Taylor was flown to The Hague following orders of the Special Court, backed by resolution 1688 (2006) of the Security Council and according to the International Criminal Court Memorandum of 13 April 2006 in which the Court agrees to allow the use of its premises for the detention and trial of former President Taylor by the Special Court.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.