Sentence examples of "пересекли" in Russian
Мы пересекли карбон и вступили в последний этап.
We walked through the mazes of the Carboniferous and our final journey was ahead.
Итак, мы ехали около 40 минут, пересекли две трамвайные линии.
Okay, we drove for about 40 minutes across two sets of tram tracks.
Это соотношение резко изменилось в связи с разделом новых государств Индии и Пакистана в 1947 году, когда 14 миллионов человек пересекли новопроведенные границы.
That composition changed dramatically with the partition of the new states of India and Pakistan in 1947, when 14 million people moved across the newly drawn border.
Тридцать пять лет назад в рамках экспедиции вокруг земного шара Чарльз Бёртон и я пересекли Северный Ледовитый океан через Северный полюс, прожив три месяца в палатке на плавучей льдине.
Thirty-five years ago, as part of a global expedition, Charles Burton and I traveled across the Arctic Ocean via the North Pole, camping for three months on a fast-moving ice floe.
Эти заявления сфабрикованы и распространяются повстанцами, которые пересекли границу, и их семьями, которые проживают под видом беженцев и которым оказывают помощь и поддержку некоторые организации, находящиеся в оппозиции к правительству Мьянмы.
The allegations are fabricated and propagated by the insurgents who have fled across the border and their families living under the pretext of refugees, aided and abetted by some organizations opposing the Myanmar Government.
Эти грузовики пересекли зону № 5 в направлении границы с Сомали, где они были взяты под вооруженную охрану контингентом в количестве 80 человек для дальнейшего следования в Галкаю, область Мудук (центральная часть Сомали).
The trucks travelled through zone 5 to the border with Somalia, where they were joined by 80 armed escorts for the overland journey to Galkayo, Mudug region (central Somalia).
Несмотря на меры, принятые ОООНКИ в целях предотвращения проникновения войск через зону доверия, 6 ноября большое число военнослужащих НВСКИ пересекли эту зону и вступили в столкновение с воинскими формированиями «Новых сил» в Сакассу, к югу от Буаке и к северо-востоку от Буаке.
Despite the actions taken by UNOCI to prevent infiltration through the zone of confidence, on 6 November, large numbers of FANCI troops moved across the zone and clashed with military elements of the Forces nouvelles in Sakassou, south of Bouaké, and in the north-east of Bouaké.
При обсуждении скидки на низкий уровень дохода на душу населения Комитет должен учитывать, что ее цель заключается в лучшем отражении платежеспособности, а не в ее искажении, и что необходимо прекращать использовать ее в отношении тех государств, которые пересекли пороговый показатель в период между шкалами.
When discussing the low per capita income adjustment, the Committee must bear in mind that its purpose was to better reflect capacity to pay, rather than to distort it, and to take account of the discontinuity for Member States which moved past the threshold between scale periods.
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев когда-то в прошлом регистрировало случаи несправедливого обращения с людьми, которые незаконно пересекли границу, хотя это не входит в его мандат и функции, и это невольно создавало препятствие на пути к примирению и провоцировало противостояние между Северной Кореей и Южной Кореей.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees had once in the past a record of unfair behaviour in dealing with the issue of illegal border trespassers, which is not part of its mandate and function, thus tending towards creating unwillingly an obstacle to the reconciliation process and instigating confrontation between the north and south of Korea.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert