Sentence examples of "перешли" in Russian

<>
no matches found
Поэтому они перешли к плану Б. So they went for plan B.
Теперь вы перешли от дедукции к гипотезам. Now you've moved from deduction to supposition.
От борьбы мы перешли к катанию с лестницы. Big time wrestling turned into bobsledding.
Если Вы перешли на эту страницу, вероятно, Вы столкнулись с неприятной ситуацией на Instagram. If you've navigated to this page, it's likely that you've had a negative experience on Instagram.
В результате, глобальные дискуссии перешли от стоимости действия к стоимости бездействия. As a result, the global debate has shifted from the costs of action to the costs of inaction.
Газели, привычная добыча Ситы, перешли на южный берег реки. The gazelles that Sita hunts have crossed the river to the south.
И они перешли ко мне от отца. And those actually came from my dad.
Конструкторы новой субмарины перешли к так называемому этапу Б, который включает первоначальную разработку с переходом к конечному производству. In acquisition terms, development of the new submarines have passed what's termed "Milestone B," clearing the way beyond early development toward ultimate production.
Мисс Прайс, у вас такой аппетит, что вы уже перешли к жаворонкам, опередив мистера Дарси. Miss Price, you have an appetite to be proceeding so quickly to the larks, ahead of Mr Darcy.
некоторые программы перешли к стадии консолидации (к переходной стадии) (Намибия, Сальвадор, Вьетнам); Some programmes entered a phase of consolidation/transition (Namibia, El Salvador, Viet Nam);
Недавно также пришло сообщение о том, что права на экспорт самого ценного достояния страны — антрацита — от гражданского крыла кабинета перешли к военно-торговой компании, что говорит об усилении контроля военных над национальными ресурсами. It was recently reported also that the authority to export the country's most valuable export item, anthracite, has been transferred from the civilian arm of the Cabinet to a military trading company, indicating greater control by the military over national resources.
Барт, пожалуйста, перешли мой чек Эдди в Лос-Анджелес? Burt, would you please send my checks on to Eddie in Los Angeles?
Мы перешли опасную черту в глубинах космоса. We've jumped way beyond the Red Line into uncharted space.
Почему одни мои приложения перешли на версию 2.0, а другие все еще отправляют вызовы версии 1.0? Why have some of my apps migrated to v2.0 but others can still call v1.0?
Россия отчаянно ищет способы сбалансировать мощь Китая, чтобы ее клиенты в Центральной Азии не перешли в китайский лагерь. Russia is desperate to find a way to balance China lest its central Asian client states be tempted to switch over to the Chinese camp.
Мы перешли от людей с фотографиями к фотографам. We've gone from people with photos to photographers.
Мы перешли от промышленной эпохи к интеллектуальной эпохе. We have moved from an industrial empire into an intellectual empire.
Многие из них перешли к торговле оружием, рабами или золотом, а некоторые требуют независимости. Many have turned to weapons, slave, or gold trafficking; some are demanding independence.
В результате, политические дебаты перешли к аргументам о том, каким будет выход из кризиса: As a result, policy debates have shifted to arguments about what the recovery will look like:
США перешли тот рубеж, где существовала возможность возникновения значительного обвала экономики. The US has crossed the valley where risks of a major collapse were possible.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.