Sentence examples of "перешли" in Russian with translation "proceed"

<>
Мисс Прайс, у вас такой аппетит, что вы уже перешли к жаворонкам, опередив мистера Дарси. Miss Price, you have an appetite to be proceeding so quickly to the larks, ahead of Mr Darcy.
Перейдите в раздел "Мои счета" Proceed to My Accounts section on the
"Перейдите на страницу регистрации XGLOBAL Markets;" Proceed to the XGLOBAL Markets Sign Up page
Чтобы перейти к завершающей стадии, нажмите «Начать торговлю» Click “Start Trading” to proceed to the final step
Нажмите Save (Сохранить), чтобы перейти к следующему шагу. Click Save to proceed.
Чтобы ограничить замену серией формул, перейдите к следующему шагу. To limit the replacement to a series of formulas, proceed to the next step.
Если в ячейке обнаружена эта проблема, перейдите к следующему шагу. If your cell has this problem, proceed to the next step.
Нажмите здесь, чтобы перейти к странице регистрации, и заполните форму. Click here to proceed to the sign up page and fill in the details
Если контейнер CN=Public Folders удалось найти, перейдите к этапу 3. If you do find a CN=Public Folders container, proceed to step 3.
Если автоматический перевод, то вводим сумму и нажимаем «Перейти к оплате» If it is an automatic transfer, enter the amount and press “Proceed to payment”
Так надо воспользоваться моментом и перейти к переговорам по созданию такой структуры. We should seize the moment and proceed with negotiations to create such a forum.
Поэтому мы должны перейти к восьмому туру голосования, который является четвертым ограниченным голосованием. We must therefore proceed to the eighth round of balloting, which is the fourth restricted ballot.
Ни у кого не было ясного представления о том, как перейти от коммунистической структуры к демократической. No one had a precise idea about how to proceed from a Communist structure to democracy.
В конце каждого из них зритель должен выбрать вариант развития событий, перейдя по ссылке на соответствующее видео. At the end of each video the viewer is presented with a choice as to how to proceed - each option is a link to a subsequent video that matches this choice.
Затем она быстро перешла к долгой праздничной речи о героизме американских солдат, "сражающихся за свободу" за рубежом. She then quickly proceeded to give a long celebratory speech about the heroism of US soldiers "fighting for freedom" abroad.
Переходный орган также должен оперативно перейти к созданию конституционной комиссии для выполнения сложной задачи подготовки проекта новой конституции страны. The Transitional Authority must also proceed quickly to establish a constitutional commission to undertake the sensitive task of drafting the country's new constitution.
Далее мы перейдем к группе 3, «Космос: аспекты разоружения», и примем решение по проекту резолюции А/C.1/58/L.44. We will then proceed to cluster 3, “Outer space: disarmament aspects”, to act upon draft resolution A/C.1/58/L.44.
Если необходимо напечатать запрос предложения и лист ответов, перейдите на шаг 5 "Печать запроса предложения и листа ответа на запрос предложения". If you want to print the RFQ and reply sheet, proceed to step 5, Print the RFQ and RFQ reply sheet.
И в этом случае мы могли бы перейти ко второму вопросу: а именно сфера охвата и основные определения будущего международного документа. And in that case we can proceed to the second issue, the scope of and basic definitions for a future international instrument.
Сенегал намерен в этой связи перейти к использованию более эффективных методов криптографии с целью выпустить паспорт нового типа с учетом дополнительных потребностей в обеспечении защиты. In this regard, Senegal envisages proceeding to a higher level of secure data storage and creating a new type of passport taking account of additional security requirements.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.