Sentence examples of "питания" in Russian with translation "meals"

<>
Включена ли сюда стоимость питания? Are meals included?
организация питания для учащихся начальной школы; Organization of meals for pupils in primary school;
Это создает проблемы, связанные с обеспечением охраны подрядчиков и организацией питания. This creates problems regarding both the protection of the contractors and the provision of meals.
Министр образования должен потребовать, чтобы школьные обеды составлялись по принципу здорового питания. Education ministers should demand healthy school meals.
В ресторанах обеспечивается питание, и по всей территории страны нуждающимся семьям доставляются продукты питания; Meals are served in restaurants and baskets of groceries have been distributed to needy families throughout the national territory;
Работы по домашнему хозяйству: обеспечение домашнего хозяйства водой, топливом и некоторыми продуктами питания, приготовление пищи, уборка. Household tasks: keeping the household supplied with water, fuel and certain kinds of foodstuffs, preparing meals, mending clothes and housekeeping.
Проводимые ими мероприятия включают организацию горячего питания, распределение лекарств и оказание медицинской помощи, а также организацию досуга. These efforts include provision of hot meals, medication and medical care as well as leisure time activities.
Диетологи следят за качеством трехразового питания, которое осуществляется по расписанию, и при этом учитываются специальные диетические потребности заключенных. Dieticians monitored the quality of the three daily meals, which were provided on schedule, and prisoners with special dietary requirements were catered for.
Поступления от продажи одной сумки обеспечивают год школьного питания для одного ребёнка. Это ведь так просто, и тогда мы подумали: But each bag we'd sell would provide a year's worth of school meals for one kid.
В рамках возможностей соответствующих муниципалитетов, кантонов и Образований учащимся были предоставлены учебники, школьные принадлежности и финансовая поддержка для целей транспорта и питания. Within the capacities of the relevant municipalities, Cantons, and Entities, the students were provided with textbooks, school gear and financial support for transportation and meals.
стоимость школьного питания детей из бедных семей частично или полностью оплачивается органами местного самоуправления; в некоторых сельских школах все дети получают бесплатное питание; the cost of school meals of children coming from poorer families is partly or fully covered by local governments; in certain rural schools all children are served free meals;
Гувер помог создать UNICEF и CARE, а при содействии Трумэна учредил программу школьного питания в Германии, благодаря которой удалось накормить 3,5 миллиона детей. Hoover helped establish UNICEF and CARE and, with Truman’s support, launched a school meals program in Germany that fed 3.5 million children.
В зависимости от университета, региона или успеваемости, девушки получают дальнейшую помощь в форме стипендий, бесплатного питания, размещения в общежитиях, медицинской помощи или проезда до дома. Depending on the university, region and performance, girls receive further assistance in the form of scholarships and free meals, housing in dormitories, medical care or travel home.
для оказания услуг по программе домашнего и общинного ухода, включая работу центра дневного ухода с организацией питания, оказанием социальной поддержки и консультационной помощи и представительством интересов клиентов. to provide HACC services including the operation of a day centre, involving the provision of meals, social support and counselling and advocacy services.
В эту сумму не входит стоимость других усовершенствований, необходимых для того, чтобы поощрить детей посещать школу, наподобие питания, субсидий на обучение, и более эффективных, динамичных и знающих учителей. Not included is the cost of other improvements needed to encourage children to attend school, such as meals, tuition subsidies, and more effective, dynamic, and knowledgeable teachers.
Дополнительные взносы натурой включали предоставление принимающими правительствами гостиничных помещений и питания, для размещения дополнительного персонала Комиссии по идентификации и вспомогательного персонала во время их пребывания в штаб-квартире Миссии. The additional contributions in kind consisted of hotel facilities and meals provided by the host Government to accommodate additional Identification Commission personnel and support staff during their stay at Mission headquarters.
Комитет принимает к сведению инициативы по организации специальных программ и предоставлению бесплатных учебников и школьных материалов, а также организации питания с целью увеличения числа принимаемых в школы детей и поощрения посещаемости. The Committee notes the initiatives to launch special programmes and provide free textbooks and school materials, as well as meals, to encourage school enrolment and attendance.
Это включает расходы на переселение свидетелей, на сопровождающих, на содержание свидетелей и заботу о детях, на медицинскую помощь, на покупку одежды для свидетелей, на наем охранников и подручных на сельскохозяйственные работы, на компенсацию утраченного заработка и на оплату питания. This includes witness re-location costs, accompanying support person costs, upkeep and child care costs, medical costs, clothing for witnesses, security guards and farm help costs, compensation for lost wages and cost of meals.
Государство обеспечивает такие школы: бесплатными учебными пособиями; технической помощью; услугами в области питания; средствами на содержание интернатов, выплату стипендий, проведение экзаменов, медицинское лечение и другими пособиями и ресурсами, позволяющими осуществлять прием, содержание и выпуск учащихся в учебных заведениях начального уровня. This type of school is provided by the State with: free school textbooks, technical assistance, meals, boarding facilities, scholarships, examinations, healthcare and other benefits and resources aimed at facilitating the admission, continued attendance and success of primary schoolchildren.
ПРООН следует превратить свой ежегодный Доклад о Человеческом Развитии в конкретное руководство к общественным действиям с тем, чтобы помочь обеспечить каждую развивающуюся страну эффективными программами вакцинации детей, предотвращения СПИДа, питания недоедающих детей, улучшения доступа к чистой воде и медицинского обслуживания новорожденных. The UNDP should turn its annual Human Development Reports into concrete guidelines for social action, to help ensure that each impoverished country has the adequate resources to provide effective programs for children's vaccines, AIDS prevention, meals for impoverished children, improved access to clean water, and mother-and-infant medical care.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.