Sentence examples of "питаются" in Russian

<>
Они питаются лишь бобовыми и минералкой. I swear, all these people eat is bean curd and seltzer.
Королевские кобры питаются исключительно змеями. And king cobras feed only on snakes.
Лосось, капродон или тунец питаются мясом; Salmon, seabass, or tuna eat flesh;
Бактерии питаются сахаром, растворённым в жидкости. And the bacteria are feeding on the sugar nutrients in the liquid.
Я думал, они питаются лишь молоком. I thought they only ate milkweed.
Дачники и живут в тыкве, и питаются ею. They live inside and they feed on them.
Обычно они питаются чем-то покрупнее. Usually they eat something a bit larger.
Стоимость хлеба стала настолько низкой, что хлебом питаются и животные. The price of bread has been kept so low that it is often fed to animals.
Воины питаются овсянкой один раз в день. The soldiers are eating porridge once a day.
Внизу есть 8 отделений, в которых растут и питаются маленькие устрицы. You can see the eight chambers on the side host little baby oysters and essentially force-feed them.
Короли не питаются острыми крылышками и сырными палочками. Kings don't eat Buffalo wings and fried mozzarella sticks.
Они рожают подо льдом и питаются полярной треской, которая живёт там же. They give birth inside the ice, and they feed on the Arctic cod that live under the ice.
А дело в том, что морские ежи питаются ламинарией. And that's because the urchins eat kelp.
Он пишет, что они обычно одиночки, оглушают жертву, тащат домой и не спеша питаются. He says they're maladjusted loner types - like to knock a guy out, drag him home, feed slow.
И возле озёр с рыбой обычно больше москитов, несмотря на то, что рыбы питаются ими. And lakes with fish have more mosquitoes, even though they eat them.
Москиты питаются нектаром, из цветов - в лаборатории мы кормим наших изюмом - но самкам нужна кровь. Mosquitoes actually live . their day-to-day nutrition comes from nectar, from flowers - in fact, in the lab, we feed ours raisins - but the female needs the blood meal.
Лосось, капродон или тунец питаются мясом; в экологических терминах, они являются волками и львами моря. Salmon, seabass, or tuna eat flesh; in ecological terms, they are the wolves and lions of the sea.
Никакой естественный закон не приказывает жизни уважать себя – действительно, нет; живые организмы питаются друг другом. No natural law commands that life respect itself – and, indeed, it does not; living species feed on each other.
В тот же период времени, количество венесуэльцев, которые питаются два раза в день или меньше, утроилось, теперь их 10 миллионов в стране с 30 миллионами жителей. In that same time frame, the rate of Venezuelans eating two or fewer meals a day tripled, making up as many as 10 million of the country's 30 million people.
Эти плотные популяции ракообразных привлекают большое число донных и пелагических рыб-хищников, которые питаются этими животными. These dense crustacean populations attract a large number of demersal and pelagic fish predators, which feed on these animals.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.