Beispiele für die Verwendung von "плести" im Russischen

<>
Нам нужны экстраординарные способности Билла Клинтона, чтобы плести политические повествования, которые позволили избирателям соотнести свои собственные интересы с его целями. We need Bill Clinton's extraordinary ability to spin a political narrative that enabled voters to identify their own interests with his goals.
Ваш священник хотел, чтобы они учились плести корзины! Your vicar wanted them to learn basket weaving!
Только давайте пока не будем косички друг другу плести. Well, let's not start braiding each other's hair just yet.
Но мы не будем устраивать пижамные вечеринки и плести друг другу косы. But we're not going to have slumber parties - and braid each other's hair.
Этот паучок плетет двуязычный алфавит. And this spider spins a bilingual alphabet.
Моя бабушка любит заниматься плетением. My grandmother likes to weave things.
Они плетут косички, вплетают бусинки, я тогда такой сексуальный. Like put beads into it and braid it, make me look all real sexy.
Эта вдовствующая графиня, она плетёт опасную сеть. That Dowager Countess, she's spinning a dangerous web.
У неё очень сложная структура плетения. It has very complex structure in the weave.
Они плетут эти малюсенькие нано-волокна из чистой целлюлозы. So they're spinning these tiny nano fibers of pure cellulose.
Как индейцы Навахо плетут свои коврики? How they weave a Navajo rug?
Так что не верь этой адвокатской брехне, что я плету в суде. So don't believe that crock of defense I spun in court.
Кремль Путина плетет паутину из несочетающихся, но очень полезных нитей. Putin’s Kremlin is weaving a web of incongruous but useful strands.
Вместо плетения собственной паутины пауки-миметиды заползают на паутину других пауков и изображают из себя запутавшуюся в ней добычу. Instead of spinning webs of their own, Mimetids crawl into the webs of other spiders and mimic tangled up prey.
Кожа и ткань перчаток отличаются плетением, частицами, изнашиванием и способом изготовления. Leather and fabric gloves have a distinct weave, grain, wear and stitching pattern.
По сути, я использую рецепт чайного гриба, который является симбиозом бактерий, дрожжей и других микроорганизмов, которые плетут целлюлозу в процессе брожения. I'm essentially using a kombucha recipe, which is a symbiotic mix of bacteria, yeasts and other micro-organisms, which spin cellulose in a fermentation process.
Бизнес может быть той общей нитью, которая плетет положительные изменения во всем мире. Business can be the common thread that weaves positive change throughout the world.
Это суперсемейство включает в себя пауков, создающих мелкосетчатый шелк — пушистый и вьющийся, как в упомянутых заборчиках, а также всех пауков, плетущих круглые по форме паутины. This superfamily includes spiders that weave cribellate silk, which is fluffy and frizzy like the silk in the fences, as well as all the spiders that spin orb-shaped webs.
Заемщики заманиваются неприемлемыми ипотеками; фирмы лишаются своих активов; бухгалтера вводят в заблуждение инвесторов; финансовые консультанты плетут истории о богатствах из ниоткуда; а средства массовой информации способствуют этому громкими заявлениями. Borrowers are lured into unsuitable mortgages; firms are stripped of their assets; accountants mislead investors; financial advisers spin narratives of riches from nowhere; and the media promote extravagant claims.
Саудовская Аравия и ОАЭ увидели в этом семейном перевороте опасный прецедент для правящих семей государств Персидского залива, и начали плести заговоры против Хамада. Saudi Arabia and the UAE regarded the family coup as a dangerous precedent to Gulf ruling families and plotted against Hamad.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.