Sentence examples of "по факту" in Russian

<>
Translations: all138 upon6 other translations132
Выборы признали бы недействительными по факту нарушений, и действия России восприняли бы как явный акт агрессии. The election would have been rendered invalid upon discovery and Russia's actions would be received as a clear act of war.
Чехия- Документация на полиэтиленовую и стальную арматуру проверяется по факту доставки арматуры и перед вводом трубопровода в действие. Czech Republic: Documentation on polyethylene and steel fittings is checked upon delivery of the fittings and prior to pipeline commissioning.
3. По факту одобрения ресурса компанией RoboForex вы сможете выбрать наиболее подходящие материалы для размещения на своём сайте. 3. Upon being endorsed by RoboForex, you need to choose advertising materials to be placed on your website.
Следственные органы проводят справедливое расследование дела по факту жалобы или обвинения и если они собирают достаточный объем доказательств, подтверждающих обвинения, государственный прокурор передает дело в суд. The investigative authorities investigate the case fairly, based upon these complaints or accusations, and if they collect enough evidence for prosecution, a public prosecutor brings the case to court.
Начиная с 1 января 2002 года добровольные взносы от государств-членов или других доноров на деятельность в области технического сотрудничества включаются в доход по факту поступления наличности, включая поступления, полученные до их распределения по специальным проектам; Effective 1 January 2002, voluntary contributions from Member States or other donors for technical cooperation activities are recorded as income upon receipt of cash, including amounts received pending the identification of specific projects;
С 2004 года в перечень ключевых разделов и, соответственно, статистических данных был включен раздел под названием " Процедуры, возбужденные против судебных работников, судей, нотариусов, других государственных служащих и прокуроров по факту уголовно наказуемых деяний, совершенных при исполнении служебных обязанностей (исключая связанные с коррупцией преступления) "; Since 2004 the subject area: “Proceedings against judicial employees, judges, notaries, other public officials, and attorneys based upon criminal acts in connection with the exercise of their profession (not including corruption offences)” has been included in the catalogue of subject area keys and, accordingly, statistically collected;
Профилактические меры намного эффективнее, чем лечение по факту. Preventive measures are much more effective than the actual treatment.
• Пополнение лицевых и торговых счетов по факту зачисления средств. • Making a deposit to a trading or transitory account with a fund transfer.
По факту это и есть то, что делают великие лидеры. That is in fact what great tribal leaders do.
Если посмотреть по факту на реестр, то тут большая часть зарегистрированного - If you look at the registry, actually, a lot of the registered things in the E.U.
Такие данные могут дать ключ к разгадке, но только по факту. Such data can provide clues, but only after the fact.
Так как мы проводим контроль по факту, необходимо учитывать некоторую задержку. Since we carry out our audits ex-post, a certain delay has to be taken into account.
Генеральному прокурору штата было рекомендовано возбудить предварительное следствие по факту злоупотребления властью. The State Attorney-General was recommended to launch a preliminary investigation on grounds of abuse of authority.
Вся ваша семья укрылась здесь притворяясь дворянами, когда, по факту, вы изверги. Your entire family sought refuge here claiming to be noblemen when, in fact, you are fiends.
Почему администрация Обамы не начала расследование по факту столь бессовестных нарушений режима безопасности? Why is the Obama administration not investigating this unconscionable lapse in security protocol?
Возбужденное по факту происшествия дело было передано в Генеральную прокуратуру, но было прекращено. A case had been brought by the General Magistracy, but had been dismissed.
5 декабря 2000 года Суд возбудил уголовное дело против матери по факту похищения детей. On 5 December 2000, the Court initiated criminal proceedings against the mother on charges of abduction.
Сегодня по факту в Америке вы не можете отказаться от права на суд присяжных. Now, in America, in fact, you cannot give up your right to trial by jury.
В соответствии с данными изменениями компании должны указывать НДС, который они получают по факту. With this change, businesses must account for VAT that they actually receive.
Оно проводит расследования по факту жалоб граждан, касающихся злоупотребления должностным положением со стороны гражданских служащих. The Seimas Ombudsmen's Office investigates citizens'complaints concerning the abuse of official position by civil servants.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.