Sentence examples of "побочных результатов" in Russian

<>
Эта технология быстро развивается и является одним из важных побочных результатов развития прикладных космических технологий и космической науки. It was a rapidly growing technology and was one of the important spin-offs of space applications and space science.
Вклад промышленности в социальное развитие следует рассматривать в более широком контексте связи между промышленностью и сельским хозяйством и промышленностью и связанными с ней службами, а также в контексте побочных результатов, которые повышают эффективность секторальной деятельности и социального обеспечения. The contribution of industry to social development should be viewed in the wider context of linkages between industry and agriculture and industry and related services, as well as in the spin-off effects that enhance sectoral performance and social welfare.
Комитет отметил, что побочные результаты развития космической технологии используются для сокращения объема органических отходов и улучшения ухода за престарелыми. The Committee noted that spin-offs of space technology were being used to reduce organic waste and to facilitate nursing care for the elderly.
Кроме того, нередко побочным результатом нечеткого законодательства в области планирования является незаконное развитие земель, которое происходит зачастую в районах, непригодных для развития. In addition, the illegal development of land, often in areas unsuited for development, is a common by-product of unclear planning legislation.
Неприятная ситуация была побочным результатом тех небольших прав, которыми в то время обладали женщины. The unfortunate situation was a byproduct of the meager rights afforded to women at the time.
Использование этих новшеств и побочные результаты их применения, например, для создания надежных коммуникационных сетей или предоставления услуг в области здравоохранения в отдаленных районах может заложить основу социально-экономического развития во всем мире. The use of these innovations and their spin-offs, for example in establishing reliable communication networks or providing health services in remote areas, can build the basis for worldwide economic and social development.
В то время как одна из делегаций выразила обеспокоенность по поводу явной причинно-следственной связи между увеличением стратегического резерва и увеличением доли заседаний региональных и других основных групп государств-членов, которым предоставляются услуги устного перевода, другая отметила, что наличие дополнительных возможностей обслуживания заседаний таких групп является всего лишь случайным, хотя и позитивным побочным результатом укрепления стратегического резерва. While one delegation expressed concern about the apparently causal relationship between the increased strategic reserve and the increase in the percentage of meetings of regional and other major groupings of Member States that were provided with interpretation services, another pointed out that the availability of additional capacity to service the meetings of such groups was merely an unintended, albeit welcome, by-product of a strengthened strategic reserve.
У этого лекарства нет вредных побочных действий. This medicine has no harmful side-effects.
Мать больше волнуется по поводу результатов экзамена, чем я. Mother is more anxious about the result of the examination than I am.
У этого лекарства нет побочных эффектов. This medicine is free from harmful effects.
Занятия господина Сузуки интересны, но он постоянно отвлекается на отступления, поэтому мы никогда не добиваемся хороших результатов с нашими учебниками. Mr. Suzuki's classes are interesting, but his stories always get sidetracked, so we never make any good progress in our textbooks.
«Ударная» программа часто выглядит так: часть исследовательского персонала внезапно изымается из проектов, над которыми они работали, и концентрируется на иной задаче, решение которой может быть в данный момент важным, но часто не оправдывает тех «побочных» разрушений, к которым приводит. A crash program is what occurs when important elements of the research personnel are suddenly pulled from the projects on which they have been working and concentrated on some new task which may have great importance at the moment but which, frequently, is not worth all the disruption it causes.
Он мог достичь замечательных результатов в спорте. He was able to put up remarkable performances at the sports competition.
Множество долгосрочных побочных эффектов стимуляторов до сих пор не изучено. Many long-term health risks of PEDs are not known.
Она достигла поразительных результатов. She achieved remarkable results.
Конечной целью фармакогеномики является обеспечение правильного выбора лекарства и дозы для каждого конкретного человека, без каких-либо значительных побочных эффектов. The ultimate goal of pharmacogenomics is to provide the right drug, at the right dose, for the right individual, without any significant side-effects.
Предприятие всегда добивалось положительных результатов. The company earned a profit on a regular basis.
Сотни тысяч невинных пациентов - а, возможно, и больше - пострадали от таких побочных эффектов до того, как первые два препарата этого класса были изъяты из продажи. Tens of thousands of innocent patients - perhaps more - suffered such ADR's before the first two drugs of this class were withdrawn.
Ждем результатов Вашей экспертизы. We are looking forward to result of your examination.
Одним из наихудших побочных эффектов глобализации является ее разрушительное воздействие на демократию. A nasty, unintended side-effect of globalization is its corrosive effect on democracy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.