Sentence examples of "повальное" in Russian

<>
В марте 2001 года оно начало повальное наступление на несогласных, выражающих свое мнение в Интернете, и в результате этого множество людей получало угрозы или было отправлено за решетку. In March 2001, it launched a general crackdown on Internet dissent that resulted in numerous people being imprisoned and harassed.
«Кумовство, взяточничество и повальная коррупция в космической отрасли в путинской России стали правилом в повседневной работе, — говорит эксперт по космосу Ларри Клаэс (Larry Klaes). "Cronyism, bribes, and general corruption seem to be the rule of the day doing business in space in Putin's Russia," says space expert Larry Klaes.
Кажется, сейчас это повальное увлечение среди подростков. I think that's a craze among teens right now.
Повальное саркастическое восприятие подобных попыток обожествить лидера сохранилось еще с советских времен. A near-universal sarcastic attitude toward this kind of deification has survived the Soviet era and persists today.
Не хочу выглядеть скептичным, но аллергия на пшеницу, выходит, такое повальное заболевание. Hey, not to sound skeptical, but a wheat allergy, it seems like, you know, it's like the snuggles of diseases.
Так называемый "подбор компрометирующих материалов", т.е. повальное рытьё в счетах банка, остаётся вне закона. So-called "fishing expeditions" - indiscriminate trawling through bank accounts - remain out of bounds.
В результате на континенте может начаться повальное создание альянсов — что, возможно, послужит толчком к следующей глобальной катастрофе. A network of cascading alliance across the continent might be the end result, and possibly serve as a precursor for another global catastrophe.
Не получится ли так, что мир захлестнет волна новых «денег», а озабоченный другими проблемами Вашингтон этого не заметит? Или это просто очередное повальное увлечение в интернете, о котором через год никто и не вспомнит? Is there a wave of new “money” sweeping the globe that Washington is too distracted to see, or is this just another passing Internet fad that no one will remember in a year?
В том выборочном негодовании, каким отличаются наши СМИ, нет никакой высокой морали. Отчасти это просто кратковременное, но повальное увлечение. Когда критическая масса ученых мужей берет на вооружение какую-то идею, очень многие начинают обезьянничать. А отчасти это самообман, возникающий в силу того, что люди не хотят честно признать, насколько дурна и отвратительна всегда и везде политика с позиции силы. The selective outrage in which our media indulges is not really moral at all, it’s in part merely faddish — once a critical mass of pundits adopt a message, too many others parrot along — and in part self-deceiving, arising from a failure to be honest about the ugliness of power politics always and everywhere.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.