Sentence examples of "поверили" in Russian

<>
Translations: all1112 believe946 trust125 credit2 other translations39
Вы не поверили свидетелю защиты? The alibi witness - you didn't believe him?
По счастливой случайности они поверили мне, так как доверяли, So, it was a chance that they trusted me a lot.
Вы бы поверили мне, зная про Темпе? Would you have believed me, knowing about Tempe?
Таким образом, рост безубыточных цен отражает коррекцию госрасходов. Правительства поверили, что высокие цены на нефть сохранятся, и осознали, что они, по политическим причинам, больше не могут выжидать. Thus, the rise in fiscal break-even prices reflects the correction in government spending as governments trusted that high oil prices were here to stay and recognized that they could no longer afford, politically, to wait.
Почему они поверили и публиковали эти непроверенные сообщения? Why did they believe and publicize these unconfirmed reports?
В конечном счете, чтобы победить инфекционные заболевания, нам придется сделать так, чтобы люди снова поверили специалистам, и вернуть доверие тех сообществ, которые в последние годы стали все с большим подозрением относиться к властям. Ultimately, to defeat infectious diseases, we will have to restore faith in expertise, and rebuild trust with communities that have grown increasingly suspicious of authority in recent years.
Думаешь, он только хотел, чтобы мы поверили, будто он болен? Do you think he was only making believe that he was sick?
Необходимо отметить также, что многие из нас поверили многочисленным гарантиям, предоставленным Москве западными лидерами в 1989-1990 г., относительно того, что в ответ на ее 'добро' воссоединению Германии НАТО откажется от расширения на восток. Another point to raise is that many of us trusted the numerous guarantees Moscow had received in 1989 and 1990 from Western leaders that, in return for allowing the unification of Germany to go forward, NATO would not move eastward.
Когда холодная война закончилась, многие люди поверили в то, что история закончилась. When the Cold War closed many people believed that history had ended.
И не почему-то там, а потому что мы поверили в мечту. And that's not because of anything, but because we believed in our dream.
Думаю, из этого можно заключить, что теперь вы поверили в смерть Фитча. I'm gonna go ahead and conclude That you now believe fitch is dead.
«Надо, чтобы люди поверили, что имея вашу валюту, они не понесут больших потерь». “You have to let people believe that by holding your currency, they aren’t going to suffer great losses.”
Вы хотели бы, что мы поверили, что красный скаут будет встречаться с голубым генералом? You'd expect us to believe That a red scout would date a blue general?
Они поверили, что заарканили Бора с его новой атомной наукой и дикими квантовыми скачками. They believed they had Bohr and the new atomic science with its crazy quantum jumps on the ropes.
Если бы я рассказал своим соседям, что пил чай с кай, мне бы не поверили. If I told my neighbours I was having tea with the Kai, they'd never believe me.
Они не поверили голословным обвинениям и не подписались под необоснованными и неадекватными требованиями, содержащимися в резолюции. They did not believe its spurious allegations and did not endorse its unfounded and inappropriate demands.
Конечно, это было бы легче, если бы мусульмане поверили, что система работает и в их пользу. Of course, this will be easier if Muslims come to believe that the system also works to their benefit.
Это может означать, что они не поверили ЦБ, объявившему переход к таргетированию инфляции", - сказал Клеменс Графе. This could mean that they did not believe the Central Bank when it announced the transition to inflation targeting," said Clemens Grafe.
Вы поверили, что сможете запрыгнуть в туфельки Мисс Гатри и властвовать над остатками предприятия её семьи. You believe you can leap into Miss Guthrie's shoes and lord over what remains of their family's enterprise.
Это утверждение, как и многие ему подобные, звучало настолько часто, что, в конце концов, в него поверили. Like so many other policy maxims, it has been repeated often enough that it has come to be believed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.