Sentence examples of "повышением" in Russian

<>
Теперь приходится иметь дело с этим повышением. Now it is stuck with those increases.
При увеличении бюджета с одновременным повышением ставки вероятность этого дополнительно повышается. Raising your bid along with your budget makes this even more likely.
Департамент общественной информации занимается повышением осведомленности общественности об эпидемии и ее последствиях, используя радио, телевидение и печать. The Department of Public Information raises public awareness on the epidemic and its effects through radio, television and printed matter.
Инфляция в Китае растет с повышением цен на продукты питания. China’s inflation rises as food prices jump.
Они поздравили своего коллегу с повышением. They congratulated their colleague on his promotion.
В результате, многие выбирают сохранение места работы над повышением зарплаты. As a result, many choose job security over pay hikes.
Неслучайно конфликты распространяются вместе с повышением температуры. It is no coincidence that conflicts proliferate alongside rising temperatures.
Целью экономической интеграции строго является повышением роста ВВП и улучшением уровня жизни. The purpose of economic integration is ultimately to boost GDP growth and improve living standards.
План действий будет скоординирован с возможным улучшением программного обеспечения и повышением эксплуатационных характеристик «второй волны» дополнительных модулей. The action plan will be coordinated with an eventual software upgrade and wave II enhancements of additional modules.
Другой значимый источник роста связан с расширением занятости и повышением производительности труда женщин. Another significant growth opportunity lies in boosting the employment and productivity of women.
Посредством «Северного потока — 2» Газпром намеревается закрепить свою долю рынка в Европе, сталкиваясь с конкуренцией в виде СПГ и снижения спроса в ЕС, которое вызвано повышением энергоэффективности и увеличением доли энергии из возобновляемых источников. Through Nord Stream II, Gazprom aims to consolidate its market share in Europe when faced with competition from LNG and a shrinking EU demand driven by improvements in energy efficiency and the advance of renewables.
Кроме того, нас ждет активный водительский сезон в США, большая маржа на переработке нефти (крек-спрэд) и возможное продление сокращения нефтяной добычи на встрече ОПЕК в Вене 25 мая. А это чревато повышением нефтяных цен и рублевого курса, даже если политическая напряженность сохранится. Plus, with a strong U.S. driving season ahead, wide petroleum refining margins (crack spreads), and a rollover production cut likely at the May 25 OPEC meeting in Vienna, there are upside risks for oil prices and for the ruble even if political tensions remain high.
Хотя эти факторы, в сочетании с повышением курса евро, будут тормозить процесс оживления экономики, ожидается медленный подъем уровня потребления и прогнозируется рост капиталовложений предприятий. Together with the appreciation of the euro, these factors will dampen the recovery, but consumption is expected to strengthen slowly and business investment is forecast to rebound.
Кроме того, конъюнктура на рынке после событий 11 сентября была весьма сложной в связи с ужесточением условий страхования, повышением размера удерживаемой суммы и резким ростом страховых премий. In addition, the market conditions following the events of 11 September were very difficult, with stricter conditions of coverage, higher deductibles and soaring premiums.
Кроме того, эта функция работает лучше, чем конфигуратор продукции, и устраняет угрозы безопасности, связанные с повышением привилегий. It also performs better than Product builder and eliminates security threats that involve elevation of privilege.
Но расходы на реструктуризацию могут быть также вызваны и расширением компании, к примеру, выходом на новые рынки или повышением объемов производства. A restructuring charge can, however, also be incurred as a result of expansion e. g. stepping up production or diversifying into a new market.
Оглядываясь назад, теперь ясно, что этот подход был недостаточным для борьбы с повышением человеческой мобильности, которая пришла вместе с глобальной и региональной экономической интеграцией. In hindsight, it is now clear that this approach was inadequate for dealing with the upsurge in human mobility that came with global and regional economic integration.
Это было вызвано значительным повышением цен на местную (межгородскую) телефонную связь. This is due to the high price increase of local (interurban) telephone calls.
Но существует огромная разница между временным повышением инфляции для решения кризиса и отслойкой долгосрочных ожиданий. But there is a world of difference between temporarily raising inflation to address a crisis and unhinging long-term expectations.
Новый законопроект призван обуздать оппозицию повышением штрафов за участие в несанкционированных митингах с пяти тысяч рублей до миллиона. In a move to rein in the opposition, the new bill raises fines for joining unsanctioned rallies from a maximum of 5,000 rubles ($160) now to 1,000,000 rubles ($32,250).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.