Sentence examples of "под чужим именем" in Russian

<>
Я собираюсь пройти этот тест под чужим именем. I'm gonna run this test under an assumed name.
Мы снимем вам квартиру под чужим именем до тех пор, пока не снимут повязки. We rent you a fully furnished apartment under an alias until the bandages come off.
Как сообщила RTBF, один из братьев, Халид, снимал квартиру в доме 60 по улице Дрис под чужим именем. One of the brothers, Khalid, had rented the apartment at 60 rue du Dries under a false name, according to the state broadcaster.
После представления доклада Группы власти Ганы официально подтвердили, что Бокари находился в Акре с 17 по 28 мая 2001 года и останавливался в гостиницы «Эбони», Дзорвулу, под чужим именем Сэм Джонсон. Subsequent to the issuance of the Panel's report the Ghanaian authorities officially confirmed that Bockarie visited Accra from 17 to 28 May 2001 and stayed at the Ebony Hotel, Dzorwulu, under the assumed name of Sam Johnson.
Некоторых беженцев просили заплатить деньги за получение писем, разрешающих им оставаться в Найроби, а другие беженцы и лица, не имеющие статуса беженцев, платили «посредникам» и сотрудникам УВКБ деньги за включение их — под чужим именем — в заявление о переселении другой семьи. Some refugees had been requested to pay money in order to secure a mandate letter allowing them to remain in Nairobi, while other refugees and non-refugees paid money to “brokers” and UNHCR staff members to be included — under a false identity — in the resettlement application of another family.
В совместном докладе Министерства внутренней безопасности и Федерального бюро расследований дается довольно громкое название «российской вредоносной киберактивности» — «Степь гризли» — и создаются неограниченные возможности для операций «под чужим флагом», которые правительство США, по сути, обещает приписать России. The joint report by the Department of Homeland Security and the Federal Bureau of Investigation has a catchy name for "Russian malicious cyber activity" – Grizzly Steppe – and creates infinite opportunities for false flag operations that the U.S. government all but promises to attribute to Russia.
А может, Путин проинструктировал одного из своих приближенных боевиков из сепаратистских сил открыть огонь по конвою, чтобы обвинить во всем Киев. Эта «операция под чужим флагом» непременно вызовет такой же заранее подготовленный Кремлем ответ. Or perhaps Putin has instructed one of his favored separatist militias to fire on the convoy and blame Kyiv, a false-flag incident which would surely draw the same prefabricated response from the Kremlin.
Посредством использования так называемого "шпионажа под чужим флагом" и других методов, атаки могут направляться через компьютеры третьих стран. Through the use of so-called "false-flag espionage" and other methods, attacks can be routed through the computers of a third country.
В 2003 году эти 35 наиболее важных стран разрешили плавать под чужим флагом своим судам совокупным водоизмещением 465,8 миллиона двт, из которых 76,4 процента приходилось на шесть основных стран открытого регистра. In 2003, these 35 most important countries flagged out a total of 465.8 million dwt, of which 76.4 per cent corresponded to the six major open-registry countries.
Во-вторых, это делает вдвойне важным точный разведывательный анализ. Он не только должен использоваться нашими высокопоставленными политиками для понимания киберугроз и выяснения того, кто за ними стоит, но и Россия, а также другие киберигроки должны в определенной мере быть уверенными в том, что Соединенные Штаты в состоянии идентифицировать операции, проводимые под чужим флагом. Second, it makes sound intelligence analysis doubly important, because it must not only serve our nation’s decision-makers in guiding their understanding of cyber threats and who is behind them, but Russia and other cyber actors must have some degree of confidence that the U.S. can identify false-flag operations when they occur.
Даже тогда, когда источник атаки может быть успешно замаскирован под «чужим флагом», правительства могут обнаружить себя опутанными симметрично взаимосвязанными отношениями, благодаря чему крупное нападение будет контрпродуктивно. Even when the source of an attack can be successfully disguised under a “false flag,” governments may find themselves sufficiently enmeshed in symmetrically interdependent relationships such that a major attack would be counterproductive.
Монаху У Панните (известному под именем У Мьин Е) были предъявлены обвинения в соответствии с Уголовным кодексом и заочно вынесен приговор к двум годам тюремного заключения; приговор был зачитан судьей в тюрьме Пром, где содержался этот монах. The monk U Pannita (alias U Myint Ye) has been charged under the Penal Code and sentenced to two years of imprisonment without having been brought to court; the verdict was delivered by a judge in Prome prison where the monk was being detained.
Некто открыл в нашей фирме счёт под именем Эйб Редстоун. A certain individual opened an account there under the name Abe Redstone.
Какое-то время он пробыл в Перте, но знали его под именем Сэмюэл Бауэр. He did spend some time in Perth, but he was known as Samuel Bower.
5 июня 2007 года бывший командующий вооруженными формированиями «маи-маи» Киугу Мутанга, известный также под именем «Гедеон», предстал перед военным трибуналом в Кипуши, провинция Катанга. On 5 June 2007, the former leader of the Mayi-Mayi militia, Kyungu Mutanga, alias “Gédéon”, appeared before the Kipushi military court in Katanga province.
Он живет в городе Джанкшн под именем Майкл Картер. He lives in Junction City under the name Michael Carter.
Иногда он проходит под именем Сержио Миллиан. He has also at times gone by the name Sergio Millian.
Чтобы удалить календарь из группы, щелкните правой кнопкой мыши его имя под именем группы календарей и выберите команду Удалить календарь. To remove a calendar from the group, right-click their name under the group calendar name and choose Delete Calendar.
Блогер под именем «top lap» потребовал вернуть ему перечисленные в пенсионный фонд средства, на которые он хотел бы купить пожарную машину для деревни, расположенной к северо-востоку от Москвы, где у него есть дача. The blogger, nicknamed “top_lap,” demanded his pension-fund contributions be returned so he can buy a fire truck for the village northwest of Moscow where he owns a dacha.
Представилась возможность приступить к переговорам, известным под именем «Круглый стол», которые могли бы положить начало изменениям в политической системе. The “Roundtable” talks to change the political system could begin.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.