Sentence examples of "подать заявление" in Russian

<>
Translations: all46 other translations46
Вы уже упустили шанс подать заявление. You've already missed the application deadline.
Он решил подать заявление об увольнении. He decided to submit his resignation.
Хэрри, я решила подать заявление об уходе. Harry, I've decided to give my two weeks' notice.
Почему бы тебе сюда не подать заявление. You could put in an application in here.
Я бы хотела подать заявление о домогательстве. I'd like to file a harassment claim.
Я имею честь подать заявление на должность помощника, сэр. I'm honored to apply for the job of deputy, sir.
Но консультант по профориентации очень рекомендует подать заявление хотя бы в одну. But the guidance counselor highly recommends applying to at least one.
Ну что, сынок, хочешь подать заявление на то, чтобы стать моей правой рукой? So, tell me, son, want to put in a application to be my number two?
Если Вы заинтересованы в сотрудничестве с нами, то просим Вас подать заявление на должность. Should you be interested in a partnership with us, please send us your application.
Любой (родители, учителя и даже компании) может подать заявление о получении лицензии на открытие школы. Anyone - parents, teachers, or even companies - can apply for a license to operate a school.
Закон о гражданстве (глава 98) устанавливает, что любое совершеннолетнее и дееспособное лицо может подать заявление о приеме в гражданство. The Citizenship Act (Cap 98) states that any person of full age and capacity may apply to be naturalised as citizens.
Превентивная высылка осуществляется безотлагательно, но проситель убежища может подать заявление в течение 24 часов о приостановке действия решения о высылке. Preventive expulsion is executable immediately, but the asylum-seeker may submit an application within 24 hours for restoration of the suspensive effect.
Но Украина также является европейской страной, что дает ей право подать заявление на членство в ЕС - стремление, которое выразили руководители Украины. But Ukraine is also a European country, which gives it the right to apply for EU membership - an aspiration voiced by Ukraine's leaders.
Лица, которые оспаривают результаты этой процедуры, могут подать заявление уполномоченному лицу, которое разрешает большинство споров, которые оно рассматривает в порядке посредничества. Persons who contested the conclusions of the procedure could enter an appeal with the Ombudsman, who settled most of the disputes referred to him by mediation.
11 января 2002 года во время распорядительного совершения судья Робинсон предписал обвинению подать заявление о разрешении на внесение в заключительное обвинение изменений. On 11 January 2002, during a status conference, Judge Robinson ordered the prosecution to file an application to amend the indictment.
Если она желает сохранить гражданство Сирийской Арабской Республики, они должна подать заявление об этом в сирийские органы власти, в противном случае она его утрачивает”. If she wishes to retain her Syrian Arab nationality, she must submit an application to the Syrian authorities stating her wish to do so, failing which she shall lose it.”
В случае если претензия Клиента не может быть разрешена посредством внутреннего разбирательства в Компании, Клиент имеет право подать заявление на рассмотрение претензии в Комиссию. All Clients are entitled to file a complaint with Commission to resolve a dispute that arises if this complaint cannot be resolved through the Company's internal dispute resolution process.
Хотя паспортный стол требует обе подписи, любой из родителей может подать заявление установленной формы с необходимыми фотографиями, свидетельствами и удостоверениями личности отца и матери этого несовершеннолетнего. Although both signatures are required by the Passport Office, either parent may file the application form, presenting the required photographs, certificates and identity cards of minor's father and mother.
Просьба сообщить, достаточно ли подать заявление и зарегистрироваться или необходимо также проверить товарную декларацию и подтверждающие ее документы до осуществления импорта, экспорта или транзита огнестрельного оружия. Please advise whether it is enough to file and register, or is it also necessary to check a Goods Declaration and its supporting documents prior to the import, export or transit of firearms.
Было предложено включить еще одну перекрестную ссылку на проводимое в руководстве обсуждение обязанностей директоров или администрации предприятия-должника подать заявление об открытии производства по делу о несостоятельности. Another cross reference suggested was to the discussion in the Guide of the responsibilities of the directors or management of the debtor to apply for insolvency proceedings.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.