Sentence examples of "подготавливается" in Russian

<>
Домен, где была выполнена команда PrepareAD, подготавливается для Exchange 2016. The domain where the PrepareAD command was run is prepared for Exchange 2016.
Другой вопрос касался кризиса в области людских ресурсов в секторе здравоохранения Африки: число умирающих работников здравоохранения превышает число тех, кто подготавливается и принимается на работу, что усугубляется массовым оттоком этих работников из Африки в промышленно развитые страны и из более бедных стран Африки в такие страны, как Южная Африка. Another topic was the crisis in Africa's health human resources: more health workers were dying than were being trained and recruited, compounded by a massive brain drain of health workers from Africa to industrialized countries, and from poorer African countries to countries like South Africa.
В настоящее время проводится оценка качества мониторинга и подготавливается несколько документов, посвященных вопросам проведения мониторинга и исследований. Monitoring quality is under evaluation and several documents are being prepared that relate to monitoring and research.
Предварительная накладная — это накладная, которая подготавливается для оценки сумм в фактической накладной до того, как эта накладная будет разнесена. A pro forma invoice is an invoice that is prepared as an estimate of the actual invoice amounts before the invoice is posted.
В соответствии с Конвенцией против пыток и других жестоких, бесчеловечных и унижающих достоинство видов обращения и наказания подготавливается проект документа, который объявит пытки незаконными. Pursuant to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, a draft text was being prepared which would criminalize torture.
В настоящее время подготавливается документ, в котором будут изложены преимущества и недостатки различных вариантов охвата, сроков выпуска и формата материалов в рамках этого сложного процесса. A paper is being prepared setting out the advantages and disadvantages of different options for the scope, timing and format of the various outputs in this complex process.
Сухопутные пограничные иммиграционные контрольно-пропускные пункты располагают списком отдельных лиц, который подготавливается и препровождается время от времени министерством внутренних дел правительства Непала на основе информации, получаемой от Комитета, учрежденного резолюцией 1267. The Border Land Immigration Check Posts keep the list of the individuals prepared and forwarded by the Home Ministry of His Majesty's Government of Nepal from time to time on the basis of the information received from the 1267 Committee.
К счастью, почва для реформы подготавливается Конвентом, занимающимся будущим Евросоюза, на котором председательствует бывший президент Франции Валери Жискар д'Эстен, и уже весной будущего года Конвент должен внести свои предложения относительно устройства ЕС. Fortunately, the ground is being prepared for reform by the Convention on the future of the Union being chaired by former French President Valéry Giscard d'Estaing, which should make its institutional proposals next spring.
Предлагаемый двухгодичный вспомогательный бюджет, как по поступлениям, так и по расходам, подготавливается в соответствии с руководящими принципами, содержащимися в документе DP/1997/2 " Согласование бюджетов: ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ " и любых поправках к нему. The proposed biennial support budget, both for income revenue and for expenditure expenses, shall be prepared in accordance with the guidelines contained in document DP/1997/2, “Harmonization of Budgets: UNDP, UNFPA and UNICEF” and any revisions thereto.
Критические нагрузки были рассчитаны для экосистем в отдельных районах, а в настоящее время подготавливается база данных о входной информации, предназначенной для расчета и составления карт критических нагрузок подкисляющих веществ и тяжелых металлов в отношении экосистем всей страны. Critical loads have been calculated for ecosystems in selected areas, while a database of input information for the calculation and mapping of critical loads of acidifying substances and heavy metals for the ecosystems of the whole country is being prepared.
начиная с 2004 года в целях полномасштабного отражения деятельности ООН-Хабитат и с согласия Секретариата Организации Объединенных Наций подготавливается сводный финансовый доклад с изложением деятельности в рамках технического сотрудничества и деятельности Фонда Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов. Commencing in 2004, to reflect the full activities of UN-Habitat and with the agreement of the United Nations Secretariat, a combined financial report has been prepared to reflect technical cooperation activities and activities of the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation.
В тесной координации с общественностью и социальными секторами подготавливается ряд мероприятий и программ в области здравоохранения для всего населения в целях обеспечения всеобъемлющего медико-санитарного обслуживания, защиты человеческого достоинства и профилактики заболеваний, включая болезни, передаваемые половым путем, особенно ВИЧ/СПИД. With the idea of providing comprehensive health care, protecting human dignity and preventing disease, including sexually transmitted diseases, especially HIV/AIDS, a series of health policies and programmes were being prepared for the entire population, in close coordination with the public and social sectors.
Метод работы: На своих ежегодных сессиях Комитет по лесоматериалам проводит обзор краткосрочных тенденций и перспектив развития рынков на основе оценок, подготавливаемых делегациями, и Ежегодного обзора рынка лесных товаров, который подготавливается секретариатом и в котором проводится обзор тенденций за предыдущий год. Method of work: The annual session of the Timber Committee reviews short term trends and prospects in the markets, on the basis of estimates provided by delegations and the Forest Products Annual Market Review, prepared by the secretariat, which reviews trends in the previous year.
Вместе с тем этот вопрос можно будет решить лишь с учетом графика проведения конференций и заседаний на двухгодичный период 2002-2003 годов, который в настоящее время подготавливается и предусматривает выделение ассигнований на конференционное обслуживание с учетом проведенных в предшествующие годы заседаний и конференций. However, that could only be determined in the light of the calendar of conferences and meetings for the biennium 2002-2003, which was currently being prepared and included provisions for conference services reflecting the pattern of meetings and conferences held in past years.
В случае, если после первого тура голосования число избранных судей будет меньше их требуемого числа, требования в отношении голосования корректируются и подготавливается новый бюллетень для голосования с учетом итогов первого тура голосования или непосредственно предшествовавшего голосования в соответствии с требованиями резолюции ICC-ASP/1/Res.3. In the event fewer than the required number of judges are elected after the first ballot, the voting requirements will be adjusted and a new ballot paper will be prepared, depending upon the outcome of the first ballot or the immediately preceding ballot consistent with the requirements of resolution ICC-ASP/1/Res.3.
Опираясь на имеющуюся информацию, в нем также приводится краткий обзор основных источников выбросов ртути в разбивке по странам, или, при отсутствии соответствующих данных, по регионам, на основе, в частности, данных исследования по вопросу об атмосферных выбросах ртути, которое подготавливается для Совета управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде. It also provides, based on available information, a brief summary of major sources of mercury releases by country, or if unavailable, by region, drawing upon, among other sources, the atmospheric emission study that is being prepared for the Governing Council of the United Nations Environment Programme.
Однако, подготовившись к ним, мы можем воспользоваться теми возможностями, которые они предоставляют. However, by being prepared, we may be able to take advantage of opportunities as they are presented."
язык или языки в соответствии со статьей, на которых должны подготавливаться тендерные заявки; The language or languages, in conformity with article, in which tenders are to be prepared;
Если проводки модели стоимости подготавливаются в другом журнале, просмотреть проводки журналов производной амортизации нельзя. If you prepare the value model transactions in another journal, you cannot view the transactions of the derived depreciation books.
Каждый новый вид академической деятельности будет подготавливаться на основе консультаций, предварительных исследований и экспериментальных мероприятий. Each new academic activity will be prepared through consultation, preliminary research and pilot activities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.