Sentence examples of "подменить" in Russian

<>
Освобождение нескольких десятков палестинских заключенных не может подменить истинные уступки по данным спорным вопросам. Releasing a few dozen Palestinian prisoners is no substitute for genuine concessions on these contentious issues.
Иначе стандарты перемен могут установить радикальные националисты, даже воспрянувшие коммунисты, которые могут воспользоваться растущим недовольством, но подменить его ксенофобией и в конечном счете, отрицанием демократических принципов. Otherwise, the standard-bearers of change could be radical nationalists, even warmed-over communists who might well tap into the growing dissatisfaction but replace it with xenophobia and, ultimately, a rejection of democratic principles.
Однако расширенные ВСООНЛ должны были выиграть время, но не подменить прогресс на политическом треке как внутри Ливана, а также в отношениях между Ливаном и его соседями. This expanded UNIFIL, however, was intended to buy time, not substitute, for progress on the political track both within Lebanon and also between Lebanon and its neighbours.
В конечном счете военные усилия сами по себе не в состоянии обеспечить полного устранения причин насилия в Ираке и не могут подменить собой согласованных политических решений. Ultimately, military efforts alone cannot fully address the causes of violence in Iraq and cannot substitute for negotiated political solutions.
Гринда сказал, что прочитал материалы расследований по организованной преступности за 10-12 лет, и убедился в том, что если террористы стремятся подменить саму сущность государства, то ОПГ стараются дополнять собой государственные структуры. Grinda said what he has read from 10-12 years' worth of investigations on OC has led him to believe that whereas terrorists aim to substitute the essence of the state itself, OC seeks to be a complement to state structures.
И хотя государства-члены также предоставляют БАПОР ресурсы на временной основе в виде младших сотрудников категории специалистов, работающих на кратковременной основе специалистов и добровольцев, Рабочая группа полагает, что с учетом характера предоставляемых БАПОР услуг, которые во многих отношениях равнозначны услугам, обычно предоставляемым в государственном секторе, временный международный персонал такого рода не может адекватно подменить сотрудников на штатных должностях. While member States have also provided UNRWA with temporary resources in the form of junior Professional Officers, short-term specialists and volunteers, the Working Group agrees that, given the nature of UNRWA services, which are in many respects equivalent to those normally provided in the public sector, temporary international staff of this nature cannot be an adequate substitute for established posts.
Мы ответим на представленные предложения и рассмотрим их с учетом нашей позиции о том, что хотя меры укрепления доверия в области обычных вооружений могут служить средством упрочения международного мира и безопасности, они не могут подменить собой меры по разоружению и не могут стать предварительным условием для осуществления упомянутых выше мер, а играют лишь дополняющую роль в содействии созданию атмосферы, благоприятствующей контролю над вооружениями и разоружению. We will be responding to and considering the proposals that will be put forward, bearing in mind that while confidence-building measures in the field of conventional arms may be a way to strengthen international peace and security, they are not a substitute, nor can they be a precondition, for disarmament measures, but are additional measures that can be undertaken to help in creating an atmosphere conducive to arms control and disarmament.
Такой форум не подменит собой различные специализированные агентства ОН, но поддержит работу национальных академий и прочих научно-консультативных органов. Such a forum will not be a substitute for the activities carried out under various specialized UN agencies, but it will support the work of national academies as well as other science advisory bodies.
При выборе периода в этом подменю соответствующие изменения происходят в активном графике. When a period is selected in this sub-menu, the corresponding changes will appear in the active chart.
При помощи этого подменю можно изменить свойства советника, удалить его или приступить к тестированию. Using this sub-menu, one can change the expert properties, remove it, or start testing it.
Благодаря этому сайт не может подменить вашу публикацию другой. This is to make sure that a site can't make it look like you shared something other than what you originally shared.
И он заставил тебя вломиться в мою квартиру и подменить моё лекарство. And whoever it is had you break into my apartment and switch out my meds.
И может следующие пару дней ты мог бы взять свой велосипед и подменить ее. And maybe for the next couple of days, what you could do would be to take your bike and stand in for her.
Никакие односторонние меры не могут подменить стабильность, определенность и предсказуемость инструмента проведения многосторонних переговоров. No unilateral measure can replace the stability, certainty and foreseeability of a multilaterally negotiated instrument.
Голоса невозможно подменить, потому что затем вы не сможете найти свой голос, когда захотите. Votes can't go missing because then you won't find yours when you look for it.
К тому же, если некоторые нейроны оказываются повреждены, остается много запасных, готовых их подменить. Also, if some neurons are damaged, many others remain to take up the slack.
Ясно, что у него есть доступ, необходимый чтобы подменить меч и вынести его за двери. He clearly has the access he needs to swap it and walk it out the door.
В Испании таким же образом ультралевая партия «Подемос» пыталась подменить собой Социалистическую рабочую партию Испании. The Socialists’ problems are compounded by the existence of a radical left working actively to eliminate them, much as Spain’s left-wing Podemos party has sought to replace the Socialist Workers’ Party there.
Комиссия отметила, что Казначейство не располагает сотрудниками, которые могли бы подменить администратора базы данных в случае его отсутствия. The Board noted that Treasury did not have staff who could provide backup support in case the database manager was unavailable.
Список на основе доменов не так надежен, как список отправителей на основе IP-адресов, поскольку домены можно подменить. A domain-based list in a transport rule isn’t as secure as an IP address-based list, because domains can be spoofed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.