Sentence examples of "подобный" in Russian with translation "like"

<>
Ты не можешь хранить подобный секрет. You can't keep a secret like this.
Как ответить на подобный невинный вопрос ребенка? How do you answer a child’s innocent question like that?
За последний месяц это уже второй подобный труп. This is actually the second body found like this in the last couple weeks.
Я хочу сказать, что сверток подобный этому - большое искушение. I mean to say, a parcel like that is a terrible temptation.
Она уколет палец о веретено и погрузится в сон, подобный смерти. She will prick her finger on the spindle of a spinning wheel and fall into a sleep like death.
Например, ваша группа может использовать подобный список SharePoint для отслеживания запасов. For example, your team might use a SharePoint list like this one to track inventory.
Организм с быстрым уровнем роста, подобный бактериям, - вот что было нужно. What was needed was an organism with a rapid growth rate, like bacteria.
Но это именно то, что должен сделать Блэр или человек, ему подобный. But Blair, or someone like him, should be doing just that.
Подобный акт саморазоблачения был бы довольно дерзким поступком со стороны спонсируемой государством группы. A coming-out like this would be a bit brazen for a government-sponsored team.
Несмотря на все негодование и раздражение, подобный вариант все еще является наиболее вероятным. For all the acrimony — and there's been plenty of that — something like this is still the most likely outcome.
Наша цель - тысячелетний город, подобный другим тысячелетним городам: Стамбулу. Риму, Лондону, Парижу, Дамаску, Каиру. Our objective is to be a millennium city, just like many millennium cities around: Istanbul, Rome, London, Paris, Damascus, Cairo.
Можно было бы подумать, что самопровозглашенный консерватор, подобный Беку, поддержал бы такого рода деятельность. One would think that a self-proclaimed conservative like Beck would support that sort of activity.
Настолько успешной, что в наши дни при всём желании невозможно создать справочник, подобный этому. In fact, it was so successful that there's no way that these days you could make a book like this.
По мере того, как все больше стран получают подобный опыт, резко улучшаются перспективы долгосрочного экономического роста. As more countries experience gains like these, the prospects for lasting economic growth improve dramatically.
«Подобный процесс нельзя назвать завершенным, покуда он не завершится, — считает Саммерс, сохраняющий, тем не менее, оптимизм. "A process like this is not finished until it's finished," said Summers, who was optimistic nonetheless.
Может ли кризис, подобный тому, что был спровоцирован крахом Credit-Anstalt или Lehman Brothers, разразиться сегодня? Could a crisis like those triggered by the Credit-Anstalt and the Lehman Brothers collapse happen today?
Но с такой социально прогрессивной, популистской идеей плутократ и псевдо-популист, подобный Трампу, никогда не согласится. This is a socially progressive populist idea that a pseudo-populist plutocrat like Trump will never accept.
Мы разговариваем на углу улицы, пытаясь перекричать подобный звук и делая вид, что он не существует. We stand on street corners, shouting over noise like this, and pretending that it doesn't exist.
Человек, подобный Бэннону, который представляется образованной фигурой, способной подтвердить блистательность кандидата, оказывается человеком, которого хочется иметь рядом. A person like Bannon – who presents himself as a learned figure and confirms one’s own brilliance – is a person one wants to have close by.
Итак, подобный взгляд на структуру как вычисление и структуру как информацию, приводит нас к другим вещам, вроде этой. So, this sort of thinking about structure as computation and structure as information leads to other things, like this.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.