Sentence examples of "подозреваемых в" in Russian

<>
Обвинения Джонсона основаны на недавно опубликованных откровениях генерального прокурора Черногории Миливое Катнича (Milivoje Katnic), заявившего, что одним из главных подозреваемых в организации прошлогодней неудачной попытки государственного переворота является бывший российский военный дипломат, которого в 2014 году выслали из Польши по обвинению в шпионаже. Johnson's accusations are based on the recent revelations by Montenegro's top prosecutor Milivoje Katnic, who said one of the leading suspects in last year's alleged coup attempt was a former Russian military diplomat who had been expelled from Poland for spying in 2014.
Дела других подозреваемых в убийстве пересматриваются судом, и решения о том, будут ли они разыскиваться Интерполом или нет, зависят от судебных решений, заявил накануне по телефону генерал-майор Хамис аль-Мазина, заместитель командира дубайской полиции. The cases of other suspects in the murder are being reviewed by the court and decisions on whether to pursue suspects through Interpol depend on the judgments, Major-General Khamis al Mazinah, deputy commander of Dubai police, said by phone yesterday.
Путин в прошлом месяце сказал, что около 5 тысяч человек из бывшего Советского Союза присоединились к боевикам «Исламского государства» (запрещенная в России организация — прим. ред.), а в 2016 году сотрудники правоохранительных органов арестовали, по крайней мере, две группировки иммигрантов, подозреваемых в подготовке террористических актов на российской территории. Putin said last month that as many as 5,000 people from former Soviet members joined the Islamic State in Syria, and in 2016 security agents arrested at least two groups of immigrants suspected of plotting attacks on Russian soil.
Скиннер отметил роль, которую смягчение санкций сыграло в том, чтобы убедить Ливию выдать подозреваемых в деле Локерби. Skinner noted the role that easing sanctions had played in persuading Libya to turn over suspects in the Lockerbie case.
На прошлой неделе ФБР выдвинуло обвинения против 37 жителей России, Украины и других восточноевропейских стран, подозреваемых в использования компьютерного вируса для взлома американских банковских счетов. The FBI last week charged 37 suspects from Russia, Ukraine and other eastern European countries of using a computer virus to hack into U.S. bank accounts.
Правительство, приверженное соблюдению норм права, обязано провести расследование и подвергнуть уголовному преследованию чиновников, подозреваемых в причастности к широко распространенным нарушениям, которыми отличалось правительство Саакашвили. A government that was fully committed to the rule of law is obligated to investigate and prosecute any officials suspected of involvement in the widespread abuse that characterized Saakashvili’s government.
И тем не менее, хотя ФСБ и ФБР могут сотрудничать, когда вопрос стоит о поиске конкретных подозреваемых в террористической деятельности, эти страны не очень-то ладят друг с другом. And yet, despite the fact that the FSB and FBI can cooperate when it comes to tracking specific terror suspects, the two countries don’t get along very well.
Также очевидно, что администрация Обамы явно предпочитает убивать подозреваемых в терроризме, а не захватывать их – сколько бы она ни утверждала обратное. Also, it is clear that the Obama administration strongly prefers killing suspected terrorists rather than capturing them, despite claiming the opposite.
И наконец, комиссия должна составить, а затем вести подробный черный список фирм, подозреваемых в коррупции или в связях с сепаратистами. Ultimately, the commission should develop and maintain a comprehensive blacklist of firms suspected of past corruption or ties to separatists.
Также в четверг, за два дня до очередного крупного запланированного протеста, белорусское государственное телевидение сообщило, что службы безопасности страны, которые до сих пор называются КГБ, задержали неопределенное количество людей, подозреваемых в планировании массовых беспорядков. Also on Thursday, two days before another large planned protest, Belarusian state television said the country’s security services, which are literally still called the KGB, had detained an unspecified number of people under suspicion of plotting mass disorder.
И, конечно же, как всем нам известно, четверо подозреваемых в совершении теракта в Париже 13 ноября — в том числе и безжалостный мерзавец, организатор теракта Абдельхамид Абаауд (Abdelhamid Abaaoud) — были выходцами из Моленбека. And of course, as we all now know, four of the suspected Nov. 13 Paris attackers — including the brutal, unsavory coordinator, Abdelhamid Abaaoud — hailed from Molenbeek.
По поводу утверждений о неправильном обращении с уликами Дадли заявил, что один из свидетелей передал ему фотографию журнала с записями о продаже наркотиков, где фигурировали имена подозреваемых в нарушениях. With regard to the allegations of evidence tampering, Dudley said that a witness had provided him with a photograph of a narcotics logbook with the names of individuals suspected of misconduct.
29 июля Россия наложила вето на проект резолюции Совета безопасности ООН — его внесла на рассмотрение Малайзия — об организации международного трибунала для наказания подозреваемых в уничтожении пассажирского самолета. On July 29, Russia vetoed a United Nations Security Council draft resolution — introduced by Malaysia — that would have set up an international tribunal to prosecute those suspected of downing the passenger plane.
На прошлой неделе — после того, как администрация Дональда Трампа начала приходить к выводу, что Китай, действуя самостоятельно, не сможет или не захочет урегулировать ядерное противостояние — Вашингтон ввел санкции против ряда китайских лиц и компаний, подозреваемых в ведении бизнеса с КНДР. Last week, after the Donald Trump administration began to conclude that China acting on its own couldn’t, or wouldn’t, resolve the nuclear standoff, Washington slapped sanctions on several Chinese individuals and firms alleged to be doing business with the North.
- В рамках своей программы по выдаче террористов спецслужбы США использовали Турцию как базу для транспортировки подозреваемых в террористической деятельности. - The U.S. secret services used Turkey as a base to transport terrorism suspects as part of its extraordinary rendition program.
ФБР часто удается заманить подозреваемых в симпатиях к террористам в ловушку ложных преступных сговоров, чтобы потом предъявить этим людям обвинение в соучастии или в совершении иных преступлений. Но российская полиция и спецслужбы могут встретить мощную негативную реакцию в обществе, если попытаются использовать такую тактику, особенно основанную на анонимных предупреждениях граждан. While the FBI is often able to lure individuals suspected of having sympathy for terrorists into fake plots — and then prosecute them for conspiracy or related crimes — Russia’s police and security agencies could face significant public backlash if they tried the same tactics, especially based on an anonymous tip.
Более того, несмотря на энтузиазм по поводу распространения свободы и демократии, администрация Буша была в полной мере готова – с нравственной и других точек зрения – использовать репрессивный государственный аппарат Египта. Как сообщается, администрация передавала в страну подозреваемых в терроризме, которых подвергали там допросам, включая пытки. Moreover, despite its enthusiastic embrace of the “freedom agenda,” the Bush administration was fully prepared — morally and otherwise — to make use of Egypt’s repressive machinery, reportedly surrendering terrorism suspects via rendition for interrogation, including torture.
Будет ли Федеральная служба безопасности (ФСБ) делиться информацией о подозреваемых в терроризме, если старшим сотрудникам ФСБ грозят отказы в визе, заморозка счетов и аналогичные меры? Would the Federal Security Service (FSB) share intelligence on suspected terrorists if senior FSB officials face visa bans, asset freezes, or similar measures?
Особую тревогу вызывает продолжительное предварительное заключение подозреваемых в совершении преступлений во Франции. Particularly troubling is France's protracted incarceration of pre-trial suspects.
Ассада больше всего беспокоит создание международного суда с участием Ливана для поиска подозреваемых в убийстве Харири. Assad is particularly worried about the creation of a mixed Lebanese-international court to try suspects in the Hariri assassination.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.