Sentence examples of "подразделах" in Russian

<>
В нижеследующих подразделах изложены требования, которые могут определяться покупателем, вместе с их значениями кодов, которые будут использоваться в рамках системы кодирования мясных субпродуктов ЕЭК ООН. The following subsections define the requirements that can be specified by the purchaser together with the codes to be used in the UNECE Fancy Meats Code.
В нижеследующих подразделах изложены требования, которые могут определяться покупателем, вместе с их значениями кодов, которые будут использоваться в рамках системы кодирования пищевых мясных субпродуктов ЕЭК ООН. The following subsections define the requirements that can be specified by the purchaser together with the codes to be used in the UNECE edible meat co-products code.
ТРЕБОВАНИЯ, ОПРЕДЕЛЯЕМЫЕ ПОКУПАТЕЛЕМ В нижеследующих подразделах изложены требования, которые могут определяться покупателем, вместе с их значениями кодов, которые будут использоваться в рамках системы кодирования баранины ЕЭК ООН. The following subsections define the requirements that can be specified by the purchaser together with the codes to be used in the UNECE Ovine Code.
b) поддерживать средства / Equity не ниже уровня необходимой маржи согласно требованиям, указанным в подразделах «Торговые условия» и «Маржинальные требования» раздела «Forex, металлы и CFD» на Веб-сайте Компании. b) maintain equity not lower the necessary margin according to the requirements specified in the "Trading Conditions" and "Margin Requirements" subsections of the "FOREX, METALS & CFDS" section on the Company Website.
1.4. Любые действия в рамках использования Сервиса производятся исключительно в соответствии с ограничениями, представленными на Веб-сайте Компании в подразделах «Торговые условия», «Маржинальные требования» и «Спецификация контрактов» раздела «Forex, металлы и CFD». 1.4. Any action that occurs as part of the Service takes place exclusively in accordance with the limitations which are indicated in the "Trading Conditions", "Margin Requirements" and "Contract Specifications" subsections of the "FOREX, METALS & CFDS" section of the Company website.
На основе анализа ответов государств на вопросы, содержащиеся в различных подразделах вопросника к докладам за двухгодичный период, о сокращении спроса на наркотики, а также данных, содержащихся в таблице 2, можно сделать ряд основных выводов для рассмотрения Комиссией: Analysis of the responses provided by States in various subsections of the biennial reports questionnaire on drug demand reduction and table 2 can be used to draw some basic conclusions for consideration by the Commission:
Сформулированные в подразделах A-D цели, ожидаемые достижения и показатели достижения результатов в равной степени относятся и к аналогичным мероприятиям, запланированным в рамках подразделов E «Административное управление, Женева», F «Административное управление, Вена» и G «Административное управление, Найроби». The objectives, expected accomplishments and indicators of achievement formulated in subsections A to D apply equally to the similar activities programmed in subsections E, Administration, Geneva, F, Administration, Vienna, and G, Administration, Nairobi.
В тех случаях, когда лишь часть какого-то продукта или отходов, например, относящегося к отходам оборудования, содержит СОЗ или загрязнена ими, такую часть необходимо отделить и затем удалить ее соответствующим образом, как это определено в подразделах 1-4 ниже. Where only part of a product or waste, such as waste equipment, contains or is contaminated with POPs, it should be separated and then disposed of as specified in subsections 1-4 below, as appropriate.
Любое лицо, имеющее основания подозревать, что любое другое лицо намеревается совершить или совершило любое преступление, упомянутое в подразделах 1, 2 или 3, и любое лицо, которому известно о пребывании в том или ином месте любого другого лица, подозреваемого в намерении совершить или совершении такого преступления, и которое: Any person who has reason to suspect that any other person intends to commit or has committed any offence referred to in subsection (1), (2) or (3) and any person who is aware of the presence at any place of any other person who is so suspected of intending to commit or having committed such an offence, and who-
Информация, приведенная в последующих подразделах, заимствована из замечаний и рекомендаций, сформулированных странами-Сторонами и отраженных в соответствующих обобщениях и предварительных анализах, которые были подготовлены секретариатом в контексте первого, второго и третьего раундов представления докладов и представлены КС и ее вспомогательным органам, а также в заключительных докладах вспомогательных органов КС. Information provided in the following subsections is taken from the comments and recommendations made by the country Parties as reflected in the relevant syntheses and preliminary analyses prepared by the secretariat on the occasions of the first, second and third reporting processes and submitted to the COP and its subsidiary bodies, as well as in the final reports of subsidiary bodies of the COP.
Щелкните перед заголовком первого подраздела в первом разделе. Click in front of the first subsection heading in the first section.
Выбран конфигурационный подраздел Французские нормативные. The French regulatory configuration subkey is selected.
Кроме того, Рабочая группа приняла к сведению неофициальный документ № 3, содержащий пересмотренные варианты подразделов стандартов и рекомендованной практики ТЕА, которые касаются автодорожных центров обслуживания и мостов и которые были утверждены на совещании, состоявшемся в Братиславе (Словакия) 20-22 июня 2001 года. Furthermore, the Working Party took note of informal document No. 3 which contained the revisions to subchapters of the TEM Standards and Recommended Practice relating to motorway service facilities and bridges, adopted at a meeting held in Bratislava (Slovakia) on 20-22 June 2001.
Удалите текст в кавычках и введите имя подраздела. Delete the text inside the quotation marks and type the subsection name.
Перейдите к следующему подразделу реестра: Locate the following registry subkey:
Следуйте указаниям из подраздела "Добавление рисунка на наклейку" шага 4. Follow the guidelines in the "Add a picture to the label" subsection of Step 4.
Найдите и щелкните следующий подраздел реестра: Locate and then click the following subkey in the registry:
Пройдите по заголовкам подраздела и введите «y» в коды полей. Go through all the subsection headings and add the 'y' type to the field code.
Анализатор Microsoft Exchange проверяет реестр на наличие следующих подразделов: The Microsoft Exchange Analyzer Tool reads the registry to determine if either of the following two subkeys are present:
Досье номера Шесть, раздел 42 подраздел 6, новый 5-й абзац. File number six, section 42, subsection six, new paragraph five.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.