Sentence examples of "подробный перечень" in Russian

<>
Срок исковой давности начинается с момента направления покупателем уведомления о несоответствии товара, содержащего подробный перечень понесенных убытков. The limitation period commenced, when the buyer gave notice about the lack of conformity in the detailed list of damages.
Это решение — предварительное одобренное на прошлой неделе лидерами стран ЕС и вступающее в силу со вторника — продлевает до следующего года подробный перечень экономических мер в отношении России. The decision, given preliminary approval by E.U. leaders last week and due to take effect Tuesday, lengthens until next year a laundry list of economic measures against Russia.
Вместе с тем в приложениях I и II приводится подробный перечень предложений с указанием соответствующих документов Всемирной торговой организации. However, the detailed lists of these proposals are presented in annexes I and II which indicate the relevant World Trade Organization document.
GRB просила неофициальную группу проанализировать на своем следующем неофициальном совещании подробный перечень возможных испытательных транспортных средств, а также план испытаний. GRB requested the informal group to analyse at its next informal meeting the detailed list of possible test vehicles as well as the test plan.
В Руководстве по региональным бюро приводится подробный перечень функций, порученных этими подразделениями, а в бизнес-плане указаны их основные виды деятельности. The Regional Offices Manual outlines the detailed list of responsibilities assigned to these offices and the Business Plan highlights the core activities envisaged for these offices.
Подробный перечень особо важных рекомендаций, вынесенных до 1 июля 2002 года, деятельность по реализации которых еще не завершена, приводится в приложении II. A detailed list of critical recommendations issued before 1 July 2002 on which corrective action has not been completed is provided in annex II.
Подробный перечень задач для каждой из этих ролей см. в разделе "Разрешения администраторов" в статье Назначение ролей администратора в Azure Active Directory. For a detailed list of what tasks each of these roles can and cannot do, see "Administrator permissions" in Assigning administrator roles in Azure Activity Directory.
В таблице 4 содержится подробный перечень последствий пересчета в разбивке по разделам бюджета и основным определяющим факторам и учтены коррективы, рекомендованные Консультативным комитетом. Schedule 4 contained a detailed list of the effects of recosting by budget section and main determining factor and took account of the adjustments recommended by the Advisory Committee.
В мае 1992 года Комитет утвердил, а в марте 1994 года незначительно изменил подробный перечень вопросов для рассмотрения, который приводится в приложении I. In May 1992, the Committee adopted, and in March 1994 slightly modified, a detailed list of topics for its consideration, which is set out in annex I.
Третье решение, являющееся смешанным вариантом решений 1 и 2, заключается в том, чтобы использовать в качестве вступительной части к тексту Сообщества (решение 1) подробный перечень изменений, предусмотренных решением 2. The third solution, which is a variant on solutions 1 and 2 combined, consists in including the detailed list of amendments of solution 2 as the introductory document to the Community text (solution 1).
Совет: Подробный перечень задач для каждой из этих ролей и сведения о том, как они пересекаются с ролями в других службах Майкрософт, см. в разделе "Разрешения администраторов" в статье Назначение ролей администратора в Azure Active Directory. Tip: For a detailed list of what tasks each of these roles can and cannot do, and how they overlap with roles in other Microsoft services, see "Administrator permissions" in Assigning administrator roles in Azure Activity Directory.
Аналогичным образом, некоторые договаривающиеся государства, возможно, пожелают ограничить сферу применения данной статьи не налогами, охватываемыми настоящей Конвенцией, а некоторыми видами налогов, перечень которых они могут согласовать, или уточнить сферу применения этих положений, включив в определение подробный перечень налогов. Similarly, some contracting States may wish to limit the scope of the article not to taxes covered by the Convention but to some types of taxes the list of which they would agree on, or to clarify the scope of application of these provisions by including in the definition a detailed list of the taxes.
Для увеличения практических результатов, в особенности в Африке, необходимо, чтобы за программными заявлениями в связи с различными видами МСБ, существующих на международном уровне, следовало принятие конкретных положений, предусматривающих более подробный перечень мер или процесс непосредственной реализации таких программных заявлений на практике. If practical outcomes, particularly in Africa, were to increase in number, it was imperative that the general statements of policy in the various forms of HCMs existing at the international level be followed by provisions containing a more detailed list of measures or a specific implementation process that would translate policy into practice.
Оно представляет подробный перечень имеющихся внутренних средств правовой защиты и поясняет их характер: жалоба в учреждение, в котором содержатся иммигранты; жалоба в Департамент по иммиграции, межкультурным вопросам и делам коренных народов (ДИМКН); жалоба Омбудсмену государств Содружества; жалоба КППРВ в соответствии с Законом о Комиссии по правам человека и равным возможностям 1986 года (Cth); а также гражданско-правовые и уголовно-правовые средства защиты. It provides a detailed list and explanation of the domestic remedies available: a complaint to the immigration detention services provider; a complaint to the Department of Immigration and Multicultural and Indigenous Affairs (DIMIA); a complaint to the Commonwealth Ombudsman; a complaint to the HREOC under the Human Rights and Equal Opportunity Commission Act 1986 (Cth); and civil and criminal remedies.
Делегациям напоминается, что, хотя в ходе выступлений можно поднимать любой вопрос, касающийся работы Комитета, в соответствии с решением Комитета, которое было принято на его 164-м заседании в марте 1994 года, им предлагается не менее чем за 48 часов до заседания обращаться с просьбой об официальном включении конкретных вопросов, которые они хотели бы поднять, учитывая при этом подробный перечень тем, утвержденный Комитетом в 1982 году. Delegations are reminded that while any matter pertinent to the work of the Committee could be raised from the floor, they are encouraged, in accordance with the decision of the Committee adopted at its 164th meeting in March 1994, to request the formal inscription, at least 48 hours prior to the meeting, of specific items they would like to raise, keeping in mind the detailed list of topics adopted by the Committee in 1982.
Делегациям напоминается, что, хотя в ходе выступлений можно поднимать любой вопрос, касающийся работы Комитета, в соответствии с решением Комитета, которое было принято на его 164-м заседании в марте 1994 года, им предлагается не менее чем за 48 часов до заседания обратиться с просьбой об официальном включении в повестку дня конкретных вопросов, которые они хотели бы поднять, учитывая при этом подробный перечень вопросов, утвержденный Комитетом в 1982 году. Delegations are reminded that while any matter pertinent to the work of the Committee could be raised from the floor, they are encouraged, in accordance with the decision of the Committee adopted at its 164th meeting in March 1994, to request the formal inscription, at least 48 hours prior to the meeting, of specific items they would like to raise, keeping in mind the detailed list of topics adopted by the Committee in 1982.
В этих подробных перечнях содержатся описания видов имущества, количество каждого наименования, дата покупки, покупная цена, испрашиваемая сумма, а также амортизация активов и аналогичная информация. These detailed lists contained descriptions of items, numbers of items of each type, dates of purchase, purchase prices, claimed amounts, any depreciation of the assets, and similar information.
Киссинджер не предлагает своим читателям подробного перечня политически решений. Kissinger does not provide a laundry list of policies.
Однако общий переговорный процесс оказался медленным, отчасти в силу отсутствия согласованного на международном уровне определения термина " экологически чистые товары " и подробного перечня продуктов, которые будут охватываться этим термином. But overall progress in negotiations has been slow, partly because there is no internationally agreed definition of the term “environmental goods” and the detailed list of products to be covered by this term.
Первый заявитель представил также журнальные статьи, посвященные семейным конюшням, и компьютерные распечатки, предположительно предоставленные бывшим генеральным менеджером КОК в обоснование двух подробных перечней, включающих в себя восемь скаковых лошадей и 17 кобыл. The first claimant also submitted magazine articles concerning the family's stables and computer print-outs allegedly from the former general manager of the HEC in support of two detailed lists comprising eight race horses and 17 mares.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.