Sentence examples of "подсказывает" in Russian

<>
Это подсказывает, что люди подвержены влиянию гормонов старения. So those are hints suggesting that humans are susceptible to the effects of the hormones for aging.
Едва заметный оттенок на животе облака подсказывал им и помогал им идти с предельной точностью. Even the slightest hint of color on the underbelly of a cloud would inform them and help them navigate with the keenest accuracy.
Указанные задержки и необходимость обеспечения в кратчайшие сроки (к маю 2008 года) подменных помещений, оснащенных для перевода сотрудников, должны подсказывать Управлению Генерального плана капитального ремонта необходимость начать свою подготовительную работу. The delays highlighted and the need to secure at short notice (by May 2008) swing space fitted out for the move should prompt the Office of the Capital Master Plan to begin its preparatory work.
Если движение поездов на определенных направлениях становилось более интенсивным, это указывало на то, что производятся поставки продовольствия армии, тем самым подсказывая, что готовится военная операция. If train traffic on certain routes increased, it suggested that army food supplies were being delivered, thus hinting at impending military action.
Что-то мне подсказывает, что простит. Something tells me that she will.
Метод дедукции подсказывает, что Дэниелс ваш человек. Well, using the power of deduction, I'd say Daniels is your bagman.
Мой опыт подсказывает мне, что Вэлдон невиновен. My experience tells me, Weldon is innocent.
Что-то мне подсказывает, что омлет подгорает. Something tells me the omelette is about to hit the fan.
Что-то мне подсказывает, что это невозможно. Something tells me that's gonna be impossible.
Что-то подсказывает, что это не кнопка выключения! Something tells me that wasn't the "off" button!
Мое острое чувство восприятия подсказывает, что ты расстроена. My keen sense of perception is giving me the impression that you are upset.
Что-то мне подсказывает, что это не так. Something tells me that's not what the registration's gonna say.
Что-то мне подсказывает, что она это заметит. Something tells me she'd notice that.
Как подсказывает прошедшее десятилетие, тому есть две причины. The past decade offers us two reasons.
Что-то мне подсказывает, что ты выручишь братана. Got a feeling you're gonna help your brother out.
Что-то подсказывает, что это не телефон его барыги. Somehow, I don't think it's his meth dealer's cell phone.
Что-то мне подсказывает, что результат совпадет с вашим. Something tells me that it will match yours.
здравый смысл подсказывает сокращать себестоимость за счёт увеличения производства. Conventional wisdom says reduce cost by producing many.
Здравый смысл подсказывает, что этот цикл враждебности должен завершиться. Common sense says this cycle of hostility must end.
И что-то мне подсказывает, что это будет скоро. And something tells me that's gonna be soon.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.