Sentence examples of "подчеркнул" in Russian with translation "stress"
Translations:
all4854
stress1547
emphasize1426
underline475
highlight473
underscore273
point out153
emphasise45
accentuate6
deliberate2
italicize1
place an emphasis on1
bring into focus1
point up1
other translations450
"Однако", подчеркнул Владимир Путин, "сегодня — другая ситуация".
"However", stressed Vladimiar Putin, "today is another situation".
Я также подчеркнул, что нарушилась функциональность финансовых рынков.
I also stressed that financial markets had become dysfunctional.
После этого он подчеркнул, что государство пользуется широкой народной поддержкой.)
They then stressed the widespread public support for the government.)
Он подчеркнул, что практика расового профилирования носит явно дискриминационный и контрпродуктивный характер.
He stressed that the practice of racial profiling is clearly discriminatory and counter-productive.
Что касается международной сопоставимости статистических данных, то он подчеркнул необходимость согласования конечных материалов.
Concerning international comparability of statistics, he stressed the need of harmonising outputs.
Как ранее подчеркнул г-н Аннаби, Гаити переживает решающий этап в своей истории.
As Mr. Annabi stressed earlier, Haiti is at a crucial stage in its history.
Тем не менее, он также подчеркнул, что ученым необходимо продолжить изучение этого вопроса.
However, he also stressed that more research needs to be done on the topic.
"Инициаторами этих схем, - подчеркнул Романчук "Огоньку", - выступают не белорусские бизнесмены, а российские компании.
“The initiators of these structures”, Romanchuk stressed to Ogonyok, “are not Belarusian businessmen, but Russian companies.
Порошенко уже подчеркнул, что по условиям соглашения Украина не обязана осуществлять федерализацию или децентрализацию.
Poroshenko has already stressed that the deal does not commit Ukraine to accept federalization or decentralization.
Далее он подчеркнул центральную роль сектора транспорта в деле обеспечения устойчивого развития в Европе.
He further stressed the central role the transport sector plays in achieving sustainable development in Europe.
Чиновник из администрации подчеркнул, что в основе комментариев Пенса лежал его разговор с Флинном.
An administration official stressed that Pence made his comments based on his conversation with Flynn.
Оратор подчеркнул, что Комиссии следует приступить к решению задач, поставленных в Декларации, принятой в Дохе.
He stressed that the Commission should take up the challenge posed by the Doha Declaration.
Он подчеркнул важность устойчивого экономического роста, конкурентоспособности и взаимного сотрудничества для будущего развития населенных пунктов.
He stressed the importance of sustainable economic growth, competitiveness and mutual cooperation for the further development of human settlements.
В частности, Эрдоган подчеркнул необходимость, чтобы Иран сделал жест доброй воли относительно своей ядерной программы.
In particular, Erdoğan stressed the need for Iran to offer a gesture of goodwill about its nuclear program.
Посол Воронцов подчеркнул важность достижения прогресса, по крайней мере начального, в деле возврата останков погибших.
Ambassador Vorontsov stressed the importance of making progress, at least initially, on the return of mortal remains.
АКК также подчеркнул, что во всех местах службы должны соблюдаться минимальные стандарты безопасности оперативной деятельности.
ACC also stressed that the Minimum Operating Security Standards should be in place at all duty stations.
Президент Деби подчеркнул, что он оказал поддержку Дарфурскому мирному соглашению и призывает других подписать его.
President Déby stressed that he had supported the Darfur Peace Agreement and encouraged others to sign it.
Он также подчеркнул, что если банк откажется сделать это, то жалоба будет подана в полицию.
It further stressed that if the bank refused to offer compensation, a complaint would be filed with the police.
Он подчеркнул необходимость обмена данными, что может быть достигнуто посредством сбора данных и информационного обслуживания.
He stressed the need of data interchange which can be achieved by collection and by a services approach.
Затем он также подчеркнул, что пункты 10 и 16 ДПП требуют, чтобы город представлял объяснения.
Later, he also stressed that paragraphs 10 and 16 of the Parking Programme required the city to provide an explanation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert