Sentence examples of "подъёма" in Russian with translation "growth"

<>
Наконец, на фоне такого множества факторов, тянущих потенциальный экономический рост вниз, для его подъёма необходимы структурные реформы. Finally, with so many factors dragging down potential growth, structural reforms are needed to boost potential growth.
Переживавшие трудности американские потребители решили обе проблемы: они стали мощным источником внешней поддержки для подъёма китайской экономики и выиграли от низких цен на товары, сделанные в Китае. The hard-pressed American consumer solved both problems, by becoming a powerful source of external support for Chinese growth and by benefiting from the lower prices of products made in China.
Наоборот, некоторые наиболее значительные случаи краха на фондовых рынках происходили как раз в период быстрого подъёма экономики, и обычно их причиной было ускорение темпов инфляции и повышение процентных ставок. On the contrary, some of the biggest stock-market crashes have occurred during periods of rapid growth, usually triggered by accelerating inflation and rising interest rates.
Обеспечив связь циклического подъёма с повышением потенциальных и реальных темпов роста экономики, такие усилия приведут к уверенному росту ВВП, невысокой, но умеренно растущей инфляции, относительной финансовой стабильности, причём на годы вперёд. By ensuring that the cyclical upswing is associated with stronger potential and actual growth, such efforts would produce robust GDP growth, low but moderately rising inflation, and relative financial stability for many more years.
На первое место выходят задачи обеспечения уверенного, инклюзивного экономического роста на национальном уровне с целью оживить переживающий упадок средний класс; а также задачи подъёма стагнирующих доходов и снижения высокого уровня безработицы среди молодежи. Achieving strong inclusive national-level growth to revive a declining middle class, kick-start stagnant incomes, and curtail high youth unemployment is now taking precedence.
Но львиная доля подъёма не находит обоснований, так как всё это движимо чересчур оптимистичными ожиданиями стремительного восстановления до его потенциального уровня, а также мыльным пузырем ликвидной массы, что поднимает цены на нефть, а также на акции и собственный капитал слишком сильно и стремительно. But much of the rise is not justified, as it is driven by excessively optimistic expectations of a rapid recovery of growth towards its potential level, and by a liquidity bubble that is raising oil prices and equities too fast too soon.
Средние темпы роста реального ВВП в США составили лишь 2,1% в течение последних 28 кварталов, с тех пор как в третьем квартале 2009 года закончилась Великая рецессия. Это лишь чуть-чуть выше половины средних темпов роста на 4% в год в сравнимые периоды экономического подъёма после предыдущих спадов. Real GDP growth in the US has averaged only 2.1% in the 28 quarters since the Great Recession ended in the third quarter of 2009 – barely half the 4% average pace in comparable periods of earlier upturns.
Хорошие новости заключаются в том, что в еврозоне (даже в Италии) наблюдается экономический подъем. The good news is that economic growth in the euro-zone economy appears to be picking up (even in Italy).
Это могло бы обеспечить грандиозную социальную базу для быстрого подъема благосостояния и роста экономики; This could provide the most dramatic social boost to rapid economic growth and improved well being;
Нынешний подъём в экономике и на рынках ценных бумаг наблюдается с лета 2016 года. The current upswing in growth and equity markets has been going strong since the summer of 2016.
Перспективы роста у крупнейших торговых партнеров России будут способствовать укреплению рубля и подъему российской экономики. These fundamental growth prospects for Russia’s largest export partners presents upside risks for both the Russian economy and the ruble.
Тем временем, темпы роста экономики страны снова ослабли, несмотря на общий подъём европейских экономических показателей. Meanwhile, growth is languishing once again, despite the pickup in European economic performance as a whole.
Начнутся торговые войны и спад экономического роста (а не подъём). Дефицит федерального бюджета станет огромным. With trade wars breaking out, growth would decline, not increase – and the federal government deficits would be huge.
В Северной Америке, Западной Европе и Японии наблюдается медленный экономический подъем при постоянном риске возобновления рецессии. North America, Western Europe, and Japan are bogged down in slow growth and risk renewed recession.
Говорить об ускорении темпов роста пока не приходится, но есть все основания для ожидания умеренного подъема. Arguing that growth is accelerating is still a dubious notion, but the case for expecting moderate growth remains compelling.
Так что в будущем нас ждет разочарование, вызванное не отсутствием экономического подъема, а его медленным темпом. So the disappointment ahead is not the lack of an upturn but rather of slow growth once it comes.
Подъёму этих стран способствовал быстрый экономический рост, технологические достижения и прагматически выгодные политические и дипломатические решения. Rapid economic growth, technological advances, and pragmatic self-interested political and diplomatic decisions have contributed to their rise.
Есть несколько причин, почему новообретённая финансовая стабильность Украины пока не привела к более сильному подъёму экономики. There are a few reasons why Ukraine’s newfound financial stability hasn’t yet led to a stronger growth takeoff.
Проблема совместных действий не менее актуальна и требует срочного внимания, если мы хотим достигнуть подъема мировой экономики. But the collective action problem is no less daunting, and it requires urgent attention if the world's growth aspirations are to be achieved.
Но недавний подъем в других развитых странах, во всяком случае, должен стимулировать потенциальный рост экспортно-ориентированной экономики Германии. But the more recent recovery in other advanced countries should, if anything, have boosted potential growth in export-driven Germany.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.