Exemples d'utilisation de "позволено" en russe

<>
Вам позволено ненавидеть этих людей. You're allowed to hate these people.
Мне позволено смотреть новости, и я уверен, что вы хотите поговорить о убийстве той девушки. They let me watch news, and I'm assuming that you're here to talk about the murder of that young girl.
Нам не позволено дружить с иностранцами. We're not allowed to fraternize with foreign nationals.
Постоянный комитет Всекитайского собрания народных представителей в воскресенье определил процедуру, по которой всего двум или трем кандидатам будет позволено принять участие в выборах руководителя Гонконга в 2017 году. The NPC Standing Committee on Sunday endorsed a framework to let only two or three candidates run in Hong Kong's 2017 leadership vote.
Никому не позволено сидеть выше тебя. No one's allowed to sit higher than you.
Только мне позволено разевать рот на судью. The only one allowed to mouth off at the referee is me.
Вам не было позволено обращать внимание на красоток? You're allowed to notice prettiness?
Мне даже не позволено выбрать место, где сидеть. I'm not ever allowed to pick where I sit.
Но им не будет позволено остановить процесс расширения. But they cannot be allowed to stop the enlargement process.
Королю Чарли должно быть позволено жить в доме. King Charlie should be allowed to live inside the house.
Люди хотят, чтобы им было позволено быть добродетельными. People want to be allowed to be virtuous.
Ей было позволено писать письма, но только вам. She's been allowed to write letters, but only to you.
Ни одному мужчине не позволено входить в Храм Сивиллы. No man is allowed to enter the Temple of Sibyl.
Примерно 40% домашних собак позволено спать на кроватях их владельцев. Roughly 40% of house dogs are allowed to sleep on their owners' beds.
Мне не позволено вмешиваться в адвокатуру, так же как и тебе. I'm not allowed to get involved in advocacy, and neither are you.
Органу будет позволено основывать свой выбор на предыдущей работе рейтинговых агентств. The board would be allowed to base its choices on raters' past performance.
В день свадьбы Дюймовочке было позволено выйти наружу в последний раз. On the day of the wedding, Thumbelina was allowed to go out for the last time.
Никому из них не позволено использовать имя и символы Партии Перонистов. None is allowed to use either the name or the symbols of the Peronist Party.
Тебе не позволено это говорить если только на улице не стоит грузоподъемник. You're not allowed to say that unless there's a forklift outside.
Если экономическим системам периферии будет позволено рухнуть, это навредит и развитым странам. If the periphery economies are allowed to collapse, developed countries will also be hurt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !