Sentence examples of "позволят" in Russian with translation "allow"

<>
«Они никому не позволят стать исключением. “They don’t allow anyone to be an exception.
Они нам не позволят, просто прийти в их лагерь. They're not going to allow us to just stroll on into their camp.
И я верю, что именно Молиды позволят доказать теорию струн. Moleeds are what I believe the thing that will allow string theory to be proved.
Теперь надо выяснить, какие области мозга позволят преодолеть этот страх? Now the question is, what targets in the brain can we find that allow us to overcome this fear?
Данные по конкретным странам позволят властям повысить качество реализуемых мер. Country-specific data would allow individual governments to hone their policies.
Дипломаты планируют включить “расширяющие механизмы”, которые позволят постепенное увеличение стремлений. Diplomats plan to include “ratcheting-up mechanisms” that allow for a gradual increase in aspiration.
Приложения телемедицины позволят врачам лечить пациентов, которые находятся за сотни километров. Telemedicine applications will allow physicians to treat patients who are hundreds of miles away.
Все дело в том, насколько стремительно китайские власти позволят курсу юаня повышаться. The question is how rapidly will China's authorities allow the renminbi to appreciate.
Эти стандартные события позволят вам отслеживать отправку форм, регистрацию пользователей и т. п. These standard events will allow you to track things like form submissions, sign ups and more.
В следующем месяце несколько отставок позволят президенту поставить больше своих людей на силовые позиции. In the coming month, several rounds of retirements should allow the president to place more of his people in positions of power.
Глупо надеяться на то, что биткойну когда-нибудь позволят заменить деньги, выпускаемые центральными банками. But it is folly to think that Bitcoin will ever be allowed to supplant central-bank-issued money.
Новые энергетические реформы также позволят Мексике извлечь выгоду из более дешевого газа из Канады. The new energy reforms will also allow Mexico to benefit from lower-cost gas from Canada.
Вот пять принципов, с которыми должны согласиться все, и которые позволят нам двигаться дальше. Here are five principles on which all ought to agree, and which would allow us to move forward.
Эти изменения позволят секретариату обеспечить регулярное поступление ежегодных платежей в адрес центров в будущем. These changes will allow the secretariat to make regular annual payments to centres in the future.
Но если позволят и дальше монетизировать дефицит бюджета, увеличение долгосрочных доходов положит конец экономическому росту. But if monetized fiscal deficits are allowed to run, the increase in long-term yields will put a chokehold on growth.
Они уменьшат свои положительные сальдо торгового баланса и, в некоторых случаях, позволят своим валютам подорожать. They would run down their trade surpluses and, in some cases, allow their currencies to appreciate.
Уничтожение этих проблем требует политических и экономических изменений, которые позволят развивающимся странам оказывать больше помощи. Fixing this will require political and economic changes that allow the development community to provide more support.
Или они готовы работать в рамках многосторонних форумов, которые позволят всем заинтересованным сторонам установить правила? Or is it willing to operate through multilateral forums that allow all involved parties to help set the rules?
Вкратце, европейцы не позволят войне Буша в Ираке стать войной против их «государства всеобщего благосостояния». In short, Europeans will not allow Bush’s Iraq war to become a war on their welfare state.
Чтобы эффективно использовать установки приложения для мобильных устройств, следует внедрить в приложение события приложения, которые позволят: In order to use mobile app installs effectively, you'll want to implement app events to your mobile app, which will allow you to:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!