Sentence examples of "позиции" in Russian with translation "attitude"

<>
Он не показал приемлемого изменения своей позиции. He's shown no appreciable change of attitude.
Реальная проблема заключается в текущей политической позиции Германии. The real problem is the current political attitude in Germany.
Изменятся ли позиции США с приходом нового президента? Will America’s attitude change with the new president?
Такая перемена в позиции вполне понятна, но она остановила процесс европейской интеграции. This change in attitude is understandable, but it has brought the European integration process to a halt.
Министерство просвещения разрабатывает критерии и показатели, отражающие позиции и условия жизни молодых людей. The Ministry of Education produces barometers and indicators describing the attitudes and living conditions of young persons.
Также мы хотим воодушевить наших трейдеров придерживаться активной жизненной позиции, здоровых привычек и положительного настроя. Also we want to encourage our traders to adhere an active life philosophy, healthy habits and positive attitude.
Американские чиновники, члены Конгресса и другие обратят внимание на эти позиции или действия и отреагируют соответственно. U.S. officials, members of Congress and others will take note of these attitudes or actions and react.
Позиция британской молодёжи в отношении европейского общего рынка диаметрально противоположна позиции Мэй и сторонников «жёсткого» Брексита. The attitude of Britain’s young people to the single market is diametrically opposed to that of May and supporters of a “hard” Brexit.
Вступление в НАТО, ставшую «прочнейшим альянсом» с европейскими державами, показало, насколько изменились политика Вашингтона и позиции Америки. Joining NATO, the ultimate “entangling alliance” with European powers, confirmed the extent of the shift in Washington’s policy and American attitudes.
Прошлой осенью в Польше более молодые избиратели помогли сменить правительство, авторитарность и ксенофобские позиции которого угрожали изолировать их страну. In Poland last autumn, younger voters helped to replace a government whose incipient authoritarianism and xenophobic attitudes threatened to isolate their country.
Латвия вступила в Евросоюз годом ранее, и членство в этом клубе только начинало менять консервативные позиции и отношения в обществе. Latvia had joined the European Union a year earlier, and membership in the club had just started to remake the nation’s socially conservative attitudes.
Приведет ли кризис к националистической и эгоистичной позиции по обе стороны Атлантики, загнав в тупик долгожданное сближение, если не полное примирение? Will the crisis lead to nationalistic and selfish attitudes on both sides of the Atlantic, stymieing the long-awaited rapprochement, if not a full reconciliation?
Такая критика далеко не нова, но она совершенно особенным образом связана с российской позиции по отношению к режиму Асада в Сирии. Such criticism may be far from new but it has very particular relevance to Russia's attitude towards the al-Assad regime in Syria.
Последствия нынешней позиции правительства — новые жертвы и страдания, которые, возможно, достигнут катастрофических масштабов — в первую очередь, ощутит на себе население Дарфура. The consequences of the Government's current attitude — yet more death and suffering, perhaps on a catastrophic scale — will be felt first and foremost by the people of Darfur.
Участники конференции постепенно и с трудом, но упорно продолжали решать сложные политические вопросы, стремясь преодолеть глубоко укоренившуюся враждебность и непримиримые позиции. Slowly and painfully, the conference persistently addressed complex political issues, while striving to overcome deep animosities and implacable attitudes.
Аналогичных данных из арабских стран довольно мало, но они говорят о том, что ислам оказывает незначительное воздействие на политические позиции и убеждения. While similar data from Arab countries is limited, it suggests that Islam has only a small impact on political attitudes.
Позиции американских политических руководителей и лидеров общественного мнения в эпоху после холодной войны часто становятся копией наивного энтузиазма в отношении французской революции. The attitudes of American policy makers and opinion leaders in the post-Cold War era often replicate the naïve enthusiasm for the French Revolution.
Экологическое воспитание направлено на создание условий, способствующих развитию у учащихся активной позиции в деле защиты экологического равновесия и высокого качества среды обитания. Environmental education aims at creating conditions which allow students to develop positive attitudes and participative behaviours for the protection of ecological balance and the high quality of living.
Эта более чем заметная разница в подходе и в позиции по отношению к энергетической проблеме чревата опасными последствиями для конкурентоспособности Америки на международной арене. This very visible difference in approach and attitude toward energy has dangerous consequences for America’s international competitiveness.
Эти результаты, определяемые как изменения в уровне знаний, жизненной позиции и социальном поведении, могут быть в конечном счете измерены лишь путем выяснения общемирового общественного мнения. This impact — defined as changes in knowledge, attitude and social behaviour — may ultimately be determined only by tracking global public opinion.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.