Sentence examples of "поиск мира" in Russian with translation "search for peace"

<>
Translations: all15 search for peace14 other translations1
Террористам раз и навсегда нужно помешать разлаживать поиск мира. Terrorists cannot be allowed to forever frustrate the search for peace.
При изучении предложения Генерального секретаря поиск мира, как нам представляется, должен быть основным направлением. The search for peace, we feel, should be the guiding line when we examine the Secretary-General's proposal.
В то же время применение силы и отсутствие политических договоренностей также подрывает доверие к усилиям, направленным на поиск мира, и поддерживают взгляды экстремистов. At the same time, the use of force and the absence of political engagement also undermine confidence in the search for peace and reinforce extremist views.
Недавние события в Газе и на Западном берегу как никогда заставляют нас в неотложном порядке активизировать поиски мира на Ближнем Востоке. Recent events in Gaza and the West Bank make it more urgent than ever to move forward with the search for peace in the Middle East.
Мы надеемся, что Обама, готовясь принять президентские полномочия, рассмотрит возможность конструктивной роли, которую Америка может сыграть в этом поиске мира и безопасности. As Obama prepares to enter the White House, we are confident that he will consider the constructive role America can play in the search for peace and security.
В том что касается попыток учитывать в ходе поисков мира права палестинских беженцев, палестинское гражданское общество большой поддержки от международного сообщества не получает. Palestinian civil society had not received much support from the international community in trying to include the rights of the Palestinian refugees in the search for peace.
Споры по поводу этих границ и прав на эксплуатацию ресурсов порождали войны, а затем необходимость поиска мира, что привело к созданию Организации Объединенных Наций. Rivalries regarding these boundaries and the exploitation of resources led to wars, and then to the search for peace, which gave rise to the founding of the United Nations.
В-третьих, оно показывает, чего можно добиться, когда члены международного сообщества объединяют свои силы с региональными лидерами и учреждениями в поисках мира, безопасности, стабильности и развития. Thirdly, it signals what can be achieved when members of the international community unite and join forces with regional leaders and institutions in the search for peace, security, stability and development.
Мы поддерживаем его усилия, однако данный проект резолюции составлен таким образом, чтобы предписать Генеральному секретарю, а через него и самим сторонам, путь вперед в поисках мира на Ближнем Востоке. We support him, but this draft resolution sought to prescribe to the Secretary-General, and through him to the parties themselves, the way forward in the search for peace in the Middle East.
Европейский союз по-прежнему готов сыграть свою роль в тесном сотрудничестве с Соединенными Штатами Америки, а также с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и всеми партнерами, участвующими в поисках мира на Ближнем Востоке. The European Union remains ready to play its part in close cooperation with the United States as well as with the Secretary-General of the United Nations and all the partners engaged in the search for peace in the Middle East.
Моя делегация очень заинтересована в ощутимом прогрессе в поисках мира и стабильности на Ближнем Востоке, включая, в частности, создание независимого и жизнеспособного палестинского государства согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности и связанным с ними соглашениям. My delegation is very keen to see tangible progress in the search for peace and stability in the Middle East, including, inter alia, the realization of an independent and viable Palestinian State in accordance with the relevant Security Council resolutions and related agreements.
Группа африканских государств убеждена в том, что мирное разоружение Ирака в соответствии с резолюцией 1441 (2002) возможно, если проявить еще немного терпения и настойчивости в поиске мира посредством использования возможностей этого важного международного учреждения — Организации Объединенных Наций. The African Group firmly believes that the peaceful disarmament of Iraq in line with resolution 1441 (2002) is possible with a little measure of extended patience and with perseverance in the search for peace through this important global Organization, the United Nations.
Международному сообществу следует обратить внимание на такие серьезные угрозы делу поиска мира и стабильности, и необходимо приложить самые безотлагательные усилия по возвращению сторон к переговорам, направленным на осуществление «дорожной карты» и достижение решения израильско-палестинского конфликта по принципу «двух государств». Such grave threats to the search for peace and stability must be addressed by the international community and urgent efforts must be taken to bring the parties back to negotiations aimed at the implementation of the Road Map and the achievement of the two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict.
На шестнадцатом раунде переговоров в сентябре особое внимание было уделено поискам мира и ослаблению военной напряженности, шагам по достижению взаимного процветания, гуманитарным проектам, включая воссоединение семей, а также межкорейским переговорам в рамках Красного Креста о судьбе лиц, считающихся пропавшими без вести после Корейской войны. The sixteenth talks in September progressed by highlighting the search for peace and reduction of military tensions, steps towards co-prosperity, humanitarian projects, including family reunions, and inter-Korean Red Cross talks on the fate of persons missing since the Korean war.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.