Ejemplos del uso de "показатель составил" en ruso

<>
Ответы были получены от 69 стран, в результате чего общий показатель участия респондентов составил 36 процентов (более подробная информация об ответах с использованием для аналитических целей широких категорий по уровню доходов приводится в справочном документе; при распределении стран по этим категориям в качестве главного критерия используется величина валового национального дохода (ВНД) на душу населения). Replies were obtained from 69 countries giving an overall response rate of 36 per cent (more detail on responses by broad analytical income classification is shown in the background document; this classification uses gross national income (GNI) per capita as its main criterion for classifying economies).
Среди женщин этот показатель составил 13%. For women, it was 13 percent.
Базовый показатель составил 0.7%, что также соответствовало предположениям. The core rate was 0.7%, also in-line with expectations.
В годовом эквиваленте показатель составил лишь 2.0% против прогнозируемых 2.2%. The year-over-year reading was only 2.0% vs. 2.2% expected.
В нормальные времена этот показатель составил бы 0,1-0,2 рабочих места на фирму. In normal times, this measure would be in the range of 0.1 to 0.2 workers per firm (chart below).
Согласно Национальной программе борьбы с малярией (NMCP), в прошлом году этот показатель составил всего 3,3%. According to the National Malaria Control Program (NMCP), that figure stood at just 3.3% last year.
Снижение оказалось меньшим, чем предсказывали все, кроме одного из 22 экспертов, опрошенных Bloomberg. Их медианный показатель составил 2%. That was less than all but one forecast of 22 analysts in a Bloomberg survey, whose median was for a contraction of 2 percent.
Среди работающих женщин, не имеющих детей, 30 процентов работали неполный рабочий день; среди мужчин аналогичный показатель составил 12 процентов. Among employed women with no children at home, 30 per cent worked part-time, and the equivalent figure for men was 12 per cent.
Они выросли еще на три базисных пункта, и в 10:25 утра по московскому времени этот показатель составил 4,35%. They had retreated 3 basis points to 4.29 percent by 3:40 p.m. in Moscow.
Фиксированную оплату труда получали свыше 48 процентов мужчин, принявших участие в обследовании; для женщин данный показатель составил всего лишь менее 18 процентов. More than 48 % of the men who participated in the survey received fixed wages; this applied to just under 18 % of the women.
К началу нынешнего года этот показатель составил 54 процента, причем количество респондентов, сообщивших о своем негативном отношении, снизилось с 49 до 31 процента. By early this year, the figure was 54 percent, with the number of people reporting a negative attitude tumbling from 49 percent to 31 percent.
Фактический среднемесячный показатель составил 38 вакантных должностей по категории специалистов и 59 — по категории общего обслуживания, что повлекло за собой экономию по данной статье. The actual monthly average was 38 vacant posts in the Professional category and 59 in the General Service category, resulting in savings under this heading.
Фактический среднемесячный показатель составил 41 вакантную должность по категории специалистов и 13 — по категории общего обслуживания, что повлекло за собой экономию по данному разделу. The actual monthly average was 41 vacant posts in the Professional category and 13 in the General Service category, resulting in savings under this heading.
Столь ожидаемый январский отчет по розничным продажам был ужасным, и показатель составил -0.8% в ежемесячном исчислении, «закрепляя» значение прошлого месяца на уровне -0.9%. The highly-anticipated January retail sales report was abysmal, coming out at -0.8% m/m, “building on” last month’s -0.9% reading.
По данным недавнего Опроса мировых ценностей 96,7% китайцев выразили доверие своему правительству, в то время как среди американцев данный показатель составил лишь 37,3%. According to recent World Values Surveys, 96.7% of Chinese expressed confidence in their government, compared to only 37.3% of Americans.
Синдром внезапной смерти ребенка (СВСР) обусловил 33 % случаев смерти детей маори в 1997 году, в то время как в целом по стране этот показатель составил 21 %. Sudden infant death syndrome (SIDS) accounted for 33 per cent of Maori infant deaths in 1997, compared with 21 per cent for the general population.
В период с 1990 по 2003 год число детей, рожденных вне брака, неуклонно возрастало, и в 2003 году этот показатель составил примерно треть от общего числа живорождений. Between 1990 and 2003, there was a continuous increase in the number of children born to unmarried women, reaching nearly one third of live births in 2003.
Другие основные экспортеры нефти и газа субрегиона также достигли высоких темпов роста: в Казахстане этот показатель составил 10,5 процента, Российской Федерации — 6,7 процента и Туркменистане — 14 процентов. The other major oil and gas exporters in the subregion also posted rapid expansions: Kazakhstan grew by an estimated 10.5 per cent, the Russian Federation by 6.7 per cent and Turkmenistan by 14 per cent.
Абсолютное количество рабочих мест, созданных в декабре, было впечатляющим, учитывая, что первоочередной показатель составил 252 тысячи, к тому же предыдущие отчеты были пересчитаны на 50 тысяч в большую сторону. The absolute quantity of jobs created in December was impressive, with headline employment growth rising by 252k, in addition to +50k revision to previous reports.
Она также планировала обеспечить хранение, ремонт и техническое обслуживание переданных в резервные фонды ликвидируемыми миссиями 40 автомобилей и 10 генераторов, однако фактический показатель составил 4 автомобиля и 3 генератора. It also planned to store, refurbish and maintain 40 vehicles and 10 generators in the reserve stocks from liquidating missions, however, the actual output was 4 vehicles and 3 generators.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.