Sentence examples of "покупателю" in Russian

<>
Как действовать в такой ситуации крупному покупателю? What then should a large buyer do to meet this situation?
На деле Россия совершенно не заинтересована в том, чтобы пытаться конкурировать с Америкой или угрожать Европе – своему крупнейшему покупателю природного газа. In reality, Russia has no conceivable interest in embarking on a new arms competition with America or in trying to threaten Europe, its best customer for natural gas.
(V)любому потенциальному покупателю или инвестору компании, и (v) to any potential purchasers or investors in the Company;
Тед нахамил тайному покупателю и собирается уволиться. Ted hit on the secret shopper, and he got fired.
По истечении этого срока, учреждение возвращает деньги покупателю. When the period of time is up, the institution pays the buyer back.
Обычно предъявление карты дает покупателю возможность получить либо скидку на текущую покупку, либо определенное количество баллов, которые можно использовать для покупок в будущем. By presenting a loyalty card, a customer typically receives either a discount on the current purchase or an allotment of points that can be used for future purchases.
Если это так, он передаёт деньги поставщику и информацию о ворованных кредитных картах покупателю. And if they did, he then passed on the money to the vendor and the stolen credit card details to the purchaser.
Поставки крупнейшему покупателю Газпрома Германии уменьшились на 14%. Sales to Germany, Gazprom’s largest buyer, fell 14%.
Кэролайн, ты знаешь, что я не из числ сплетников, но 30 секунд назад я заметил, как Макс нагрубила потенциальному покупателю кексов и профукала шанс. Caroline, you know I'm not one to gossip, but just about 30 seconds ago, I saw Max drop some major attitude and blow a chance with a possible cupcake customer.
Групповая структура может упростить частичную продажу предприятия, поскольку может быть проще, а иногда и более выгодно с налоговой точки зрения, передать покупателю акции одной из компаний- членов группы, чем осуществить продажу отдельных активов. A group structure can simplify the partial sale of a business as it may be easier, and sometimes more tax effective, to transfer the shares of a group member to the purchaser, rather than sell discrete assets.
Предоставляет покупателю опциона право продать базовый актив по фиксированной цене. This option gives the option buyer the right to sell the underlying asset at a specific price.
Представьте себе человека, который отсидел в одиночке, и, выйдя на свободу, не может выдать сдачу покупателю, посмотреть жене в глаза или обнять своих детей. Imagine having served your time and then being unable to hand change over to a customer or look your wife in the eye or hug your children.
Так, при решении дела компании BBS Верховный суд постановил, что владелец японского патента на производство алюминиевых ступиц для колес автомобилей не имеет права препятствовать параллельному импорту ступиц, проданных им законному покупателю в Германии. Thus, in the BBS case decided by the Supreme Court, a holder of a Japanese patent upon aluminium wheels for cars could not prevent parallel imports of wheels it had sold to a legitimate purchaser in Germany.
Предоставляет покупателю опциона право купить базовый актив по фиксированной цене. This option gives the option buyer the right to buy the underlying asset at a specific price.
Обслуживающий персонал в таком случае может разъяснить покупателю причину, по которой необходимо представить свои замечания в отношении числа точных или неточных адресов и номеров телефонов. The maintenance staff then could give the customer a reason to give feedback concerning the number of correct or incorrect addresses and phone numbers.
Эти соображения побудили государства рассмотреть вопрос о том, не может ли обобщенная концепция сделки по финансированию приобретения, при которой организационным принципом выступает факт предложения кредита покупателю, являться более эффективным методом организации данной отрасли права в области обеспеченных сделок. These concerns led States to consider whether a generic concept of an acquisition financing transaction in which the fact that credit was being offered to a purchaser was the organizing principle might be a better way to organize this branch of secured transactions law.
Группировку по покупателю можно реализовать, только если установлен флажок Группировка по поставщику. Grouping by buyer can only be implemented when the Group by vendor check box is selected.
В дополнение к своей основной роли в качестве платежного требования, предъявляемого поставщиком к покупателю, счет-фактура выступает важным учетным документом и также может приводить к возникновению правовых последствий для обоих торговых партнеров. In addition to its prime function as a request for payment, from the customer to the supplier, the invoice is an important accounting document and also has potential legal implications for both trading partners.
В неунитарной системе, в которой важным вопросом является удержание правового титула, продавец, обладающий правом на удержание правового титула, но не соответствующий полностью требованиям сохранения в силе права собственности в отношении третьих сторон, утрачивает такое право собственности, которое переходит покупателю. However, in a non-unitary system where retention of title was an issue, a retention-of-title seller that did not fully comply with the requirements to retain third-party effectiveness of the ownership right would lose its right of ownership to the purchaser.
Покупателю, по словам Баранца, не предлагают кота в мешке - все можно попробовать. According to Baranets, the buyer is not offered a pig in a poke - you can try out everything.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.