Sentence examples of "полагаете" in Russian

<>
Если вы полагаете, что VIX вырастет, то получите большую прибыль, покупая колл опционы VXX, VIXY или UVXY. If you believe that the VIX will pick up, your best return will be realized by buying calls on the VXX, VIXY or UVXY.
Как вы полагаете, насколько скользок этот путь? How slippery do you think this slope is?
Но если вы полагаете, что цифра в 2 триллиона слишком громадна, то, согласно последним прогнозным оценкам возглавляемой мною экономической консалтинговой службы RGE Monitor, общие потери по ссудам у американских финансовых фирм, а также обвал на рынке стоимости активов (например, ценных бумаг, обеспеченных закладными) достигнут величины около 3,6 триллиона долларов. But if you think that the $2 trillion figure is already huge, the latest estimates by my research consultancy RGE Monitor suggest that total losses on loans made by US financial firms and the fall in the market value of the assets they hold (things like mortgage-backed securities) will peak at about $3.6 trillion.
Если вы полагаете, что эта акция фундаментально и технически сильна и направляется еще выше, обратный колл спрэд может дать отличную прибыль. If you believe this stock, which is fundamentally and technically strong, is headed still higher, a call backspread could produce a windfall profit.
Вы полагаете, Билли Чемберс - проблема, а я - решение? So you think Billy Chambers is the problem, and I'm somehow the solution?
Если ваши материалы удалены за нарушение авторских прав, а вы полагаете, что это произошло по ошибке, то у вас есть возможность обжаловать эти действия. If we remove your content for infringing someone else's copyright, and you believe we removed it by mistake, we will provide you with an opportunity to appeal.
Вы полагаете, что ваш клиент стал жертвой нашей программы? You think our computer software is somehow victimising your client?
Вы должны будете действовать, как будто вы уже являетесь закаленным профессионалом и полагаете, что имеете тот образ жизни, о котором мечтали, если действительно хотите достигнуть этого. You will need to act as if you’re already a seasoned professional and believe you are living the lifestyle you desire, if you truly want to attain it.
Вы полагаете, что кто-либо другой пользуется вашей учетной записью. You think someone else might be using your account.
Если Вы полагаете, что снижение цен на нефть активизирует потребление в Великобритании, то акции Next и M&S могут последовать вверх за авиакомпаниями, пусть и с опозданием. If you believe that the decline in the oil price could boost consumption in the UK then these Next and M&S may follow airlines higher early next year, albeit with a lag.
Полагаете ли Вы, что мы можем работать с этой фирмой безо всякого риска? Do you think that we can deal with this firm without risk?
Если вы полагаете, что весь или почти весь ваш допустимый трафик защищен с помощью инфраструктуры SPF и DKIM, а также понимаете последствия реализации протокола DMARC, можно внедрить политику карантина. When you believe that all or most of your legitimate traffic is protected by SPF and DKIM, and you understand the impact of implementing DMARC, you can implement a quarantine policy.
Полагаете ли Вы, что мы можем работать с этой компанией безо всякого риска? Do you think that we can deal with this company without risk?
И это вопрос на ваше усмотрение, президент Трамп, если вы, действительно, полагаете, что мы можем оставаться на этом пути, а я считаю, что это более благоприятная перспектива для наших наций. And this is for your consideration, President Trump, if you truly think we can stay on this path and I believe this is more promising for our nations.
И частью этого преимущества является срок, в течении которого, как вы полагаете, программа будет использоваться. And one part of that benefit is how much longer you think this program is going to be active.
Вы полагаете, что настанет день, когда я смогу смотреть на свое отражение и не испытывать отвращения? Do you think it possible that one day I might gaze upon my own reflection and not be filled with loathing?
Основываясь на этой информации, вы решаете, что два ATR (или сколько вы полагаете разумным) будет критическим уровнем для успеха сделки. Based on the given information, we first decide that two (or whatever you think is reasonable) ATR will be a critical level for the trade to be success.
29.1 Если вы полагаете, что у вас имеется причина обратиться к нам с жалобой, в первую очередь напишите нам по адресу: 29.1 If you think that you have reason to make a complaint please write in the first instance to:
Вы полагаете, что такая страна, как Египет, станет похожей на Талибан и разрушит пирамиды? [Братство] отправится во дворцы фараонов и попытается их уничтожить. Do you think a country like Egypt will become like the Taliban and destroy the pyramids? [The Brotherhood] would have gone to the pharaonic temples to try to take them down.
Вы полагаете, что люди, думающие о мозге, и о сознании в целом, могли бы получить реальную картину, говоря, куда идёт движение в этой игре? So you think that people thinking about the brain, and consciousness generally, could get real insight by saying, where does movement play in this game?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.