Sentence examples of "полагается" in Russian

<>
Однако капитализм полагается на добросовестность. But capitalism relies on good faith.
Третий шаг заключается в отмене тех субсидий, на которые полагается большинство олигархов. The third step is to eliminate the subsidies on which most of the oligarchs depend.
Большая часть группы полагается на стратегию "трансплантации", в которой базовая наука одного слоя помещается в другой, где отлаживается и дополняется, чтобы быть функциональной. Most of the group is banking on the "transplant" strategy, in which the basic science of one layer is placed in another, tweaked and supplemented in order to be functional.
Он вечно полагается на других. He always relies on other people.
Вместо этого, эффективное руководство полагается на привлечение многих руководителей для действенного принятия решений. Instead, effective leadership depends on the use of multiple leaders for capable decision-making.
Но именно на это полагается обвинение. Yet this is what the Crown case relies upon.
Разумеется, Китай ? не единственная экономика, которая полагается на инвестиции в инфраструктуру для укрепления экономического роста. Of course, China is not the only economy that depends on infrastructure investment to buttress economic growth.
Разумеется, ИГИЛ не полагается исключительно на пропаганду. Of course, ISIS does not rely entirely on inspiration.
Информатизация и телекоммуникации являются важной составляющей жизни современного общества, которое в значительной степени полагается на них. Information and telecommunications are an essential part of modern societies, which depend on them to a large extent.
Современная экономика полагается не на монополии, а на конкуренцию. Modern economies rely not on monopolies, but on competition.
В области политики, как и во многих других областях, Организация Объединенных Наций полагается на силу и решимость своих суверенных государств-членов. In this area of policy, as in so many others, the United Nations depends on the strength and determination of its sovereign Member States.
Америка полагается на частных подрядчиков, которые стоят не дешево. America has relied on private contractors, which have not come cheap.
Вследствие раскола в деловых кругах в результате поражения СИС вооруженная оппозиция переходному федеральному правительству столкнулась с уменьшением притока средств внутри Сомали и в большей мере полагается на финансовую помощь отдельных лиц в зарубежных странах. Owing to the division in the business community caused by the defeat of ICU, the military opposition to the Transitional Federal Government has experienced a decrease in funds from inside Somalia and depends more on finances from individuals in foreign countries.
Идентификация видов частично полагается на продолжительность слога, обычно в миллисекундах. Species identification will partly rely upon the duration of one syllable usually in milliseconds.
Врагами популистов объявляются представители «глобальной элиты», которые предали национальные ценности. Однако бунт против этого «глобализма», как его называет будущий президент США Дональд Трамп, тоже становится глобальным явлением и, более того, он полагается на интернационализм своей особой масти. The populists’ enemies are members of the “global elite,” who have betrayed national values; and yet their revolt against what US President-elect Donald Trump calls “globalism” also aspires to be a global phenomenon, and actually depends on its own brand of internationalism.
Демократия полагается на дух доверия и сотрудничества в уплате налогов. Democracies rely on a spirit of trust and cooperation in paying taxes.
Когда Россия предупреждает США, требуя «отойти в сторону», пока она наносит удары по формированиям, которые мы укомплектовали и обучили в борьбе с «Исламским государством», и мы молча соглашаемся, остальные, кто полагается на американские гарантии безопасности, теряют к нам доверие. When Russia warns the United States to “get out of the way” while it strikes forces we recruited and trained in the fight against the Islamic State, and we acquiesce, others depending on U.S. security guarantees lose confidence in us.
А теперь на эти древние технологии полагается и украинская армия. The Ukrainian army relies on these old machines, too.
Американо-германские взаимоотношения, лежащие в основе трансатлантического альянса более 70 лет, сегодня опустились до нового минимума. В воскресенье канцлер Ангела Меркель сказала сочувствующим слушателям, что Германия больше не полагается на Америку после того, что она «пережила за последние несколько дней». The American-German relationship, the core of the transatlantic alliance for more than 70 years, has just hit a new low: On Sunday, the German chancellor told a sympathetic crowd that Germany could no longer depend on America, given what she had “experienced in the last few days.”
Хаменеи всё же полагается на Ахмадинежада в проведении иранской общественной дипломатии. Khamenei does rely on Ahmadinejad to lead Iran's public diplomacy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.