Sentence examples of "полем битвы" in Russian

<>
В противном случае киберпространство станет новым глобальным полем битвы. If not, cyberspace will become the new global-commons battlefield.
Политика становится полем битвы лоббистов; Politics is becoming a battleground for lobbyists;
Офисные здания, пригородные поезда и кафе являются сегодняшним полем битвы. Office buildings and commuter trains and coffee shops are today's battlefields.
Они также могут стать новым полем битвы 21-го века. They could also become the 21st century’s next battleground.
Америка не является ни полем битвы, ни полицейским государством, поэтому мы должны отправить наших солдат на фронт или домой к семьям. America is neither a battlefield nor a police state, so we should send our soldiers to the actual front or else back home to their families.
отсутствие возможности стать потенциальным полем битвы в конфликте между Россией и Западом. and not being on the front-line of a conflict, still less a potential battleground, between Russia and the West.
стабильный статус-кво в Афганистане, который не даст стране вновь стать полем битвы для региональных интересов и организационной основой для Аль Каиды. a stable status quo in Afghanistan that will prevent the country from again becoming a battlefield of regional interests and an organizational base for Al Qaeda.
— Китай станет полем битвы между американской и российской политикой привязки к Азии». "China will be the battleground for the U.S. and Russian pivots to Asia policy."
В октябре прошлого года он убеждал украинские власти ускорить процесс реформирования, назвав борьбу с коррупцией «главным полем битвы между старой и новой Украиной». Last October, he urged the Ukrainian government to kick its reforms into high gear, identifying the war against corruption as “the central battlefield in the struggle between old Ukraine and new Ukraine.”
Но последнее, что нужно Африке, это стать полем битвы экономической и политической войны. But the last thing Africa needs is to be a battleground in an economic and political war.
Неожиданное возвращение к таким проблемам возможно лишь потому, что внешняя политика стала еще одним полем битвы, где сталкиваются между собой влиятельные «группы с особыми интересами». And it is being asked only because foreign policy has become yet another battlefield for influential interest groups.
Шахматный мир долго был прекрасным полем битвы, на котором можно было доказать превосходство коммунистической системы. The chess world had long been the perfect battleground on which to prove the superiority of the Communist system.
Не будет преувеличением сказать, что космическое пространство может стать сейчас четвертым полем битвы для людей в дополнение к театрам военных действий на суше, море и в воздухе. It is no exaggeration to suggest that outer space now has the potential to become the fourth battlefield for human beings, in addition to the theatres of land, sea and air.
В этом контексте мы верим, что мы, члены международного сообщества, не можем позволить, чтобы космическое пространство стало следующим полем битвы. In this context, it is our belief that we, as members of the international community, cannot allow outer space to become the next battleground.
Во-первых, мы должны установить ясную политическую цель: стабильный статус-кво в Афганистане, который не даст стране вновь стать полем битвы для региональных интересов и организационной основой для Аль Каиды. First, we need to define a clear political goal: a stable status quo in Afghanistan that will prevent the country from again becoming a battlefield of regional interests and an organizational base for Al Qaeda.
Это также проявляется в разрушительной опосредованной войне в Йемене, который стал основным полем битвы в Саудовско-Иранской борьбе за власть. It is also visible in the devastating proxy war in Yemen, which has become a key battleground in the Saudi-Iranian power struggle.
Ведь помимо военного конфликта, существует множество других сфер, в которых наблюдается противостояние: экономика и финансы, внутренняя политика и народные движения, расстановка сил на мировой арене — включая восточных тяжеловесов. И все это происходит в информационном пространстве, ставшим полем битвы, на котором борьба за превосходство идет очень жестко. Things are now much more fluid, there are so many more dimensions to watch besides the military conflict: economics, energy and finance; domestic politics and popular movements; global balances to include non-Western heavyweights — all in an information environment that has become an intensely contested battlefield.
А в России стремление к тому, чтобы люди собирались вместе и выражали общую цель, будет по-прежнему оставаться полем битвы. So, in Russia, the struggle for people to come together and express a common purpose will continue to remain a battleground.
Политика становится полем битвы лоббистов; СМИ опошляют серьёзные проблемы; демократия часто выглядит виртуальной игрой для потребителей, а не серьёзным делом для серьёзных граждан. Politics is becoming a battleground for lobbyists; media trivialize serious problems; democracy often looks like a virtual game for consumers, rather than a serious business for serious citizens.
Действительно, борьба за устойчивость, особенно в Африке, становится новым полем битвы, благодаря развертыванию БРИКС, G-20, Азиатско-Тихоокеанского Экономическому Сотрудничеству (АТЭС), Меркосуру и другим международным группировкам и местным корыстным интересам. Indeed, the struggle for sustainability, especially in Africa, is becoming a new battleground, featuring deployments by the BRICS, the G-20, Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC), Mercosur, and other international groupings and local vested interests.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.