Sentence examples of "помехам" in Russian

<>
Самолеты, модифицированные для Wi-Fi-систем, также более устойчивы к помехам. Planes modified for Wi-Fi systems are also more resistant to interference.
Как топологические сверхпроводники могут достаточно хорошо проводить поток электричества, чтобы ему не мешало сопротивление, так и топологические квантовые компьютеры могут оказаться достаточно надежными и нечувствительными к помехам. In the same way as topological superconductors can carry a flow of electricity well enough that it doesn’t get hampered by resistance, topological quantum processors could be robust enough to be insensitive to noise problems.
Сети с частотой 5 ГГц менее подвержены помехам от таких устройств, как радиотелефоны и микроволновые печи. 5 GHz networks are less prone to interference from things like cordless telephones and microwaves.
Новые авиалайнеры являются гораздо более зависимыми от электрических систем, чем предыдущие поколения самолетов, но они также разрабатываются и утверждаются ФАУ, как устойчивые к электронным помехам. New airliners are far more reliant on electrical systems than previous generations of aircraft, but they are also designed and approved by the FAA to be resistant to electronic interference.
О, он похож на передатчик психических помех. Oh, it looks like a psychic interference transmitter.
И у них длинные ноги, чтобы преодолевать помехи. And they've got their long legs so they can step around obstacles and so on.
Он сообщил Конгрессу, что Россия способна вызывать помехи и полностью блокировать военную связь. He told Congress that the Russians have the ability to jam and blind U.S. military communications.
Но к этому добавится помеха. But there's noise added to this.
Эта экономическая модель подразумевает, что демократия - это помеха экономическому росту, а вовсе не фактор развития. The implication of that model is that democracy is a hindrance for economic growth, rather than a facilitator of economic growth.
Москва может действовать как союзник или как помеха. Moscow can act as a spoiler or an ally.
Единственная помеха, что я пригласил его в часть, чтобы обсудить все детали. The only hitch is that I invited him here to the firehouse today to hash things out.
Такое сочетание факторов должно на самом деле существенно ограничить объемы строительства нового жилья или, по крайней мере, стать помехой для их роста. That’s a combination that really should substantially crimp output of new housing, or at least prevent it from rising.
Цвет. Яркие цвета заливки, например, красный, желтый, синий, оранжевый или розовый, могут выглядеть слишком броско, отвлекать зрителей и создавать ощущение помех. Color: Vibrant fill colors such as red, yellow, blue, orange and pink are likely to be eye-catching, to distract viewers and to create a feeling of clutter.
Среди других средств защиты есть передатчик помех, чтобы сбивать с курса противотанковые мины, подрываемые по радио, противоминная донная броня (предположительно, V-образная), краска, снижающая характерные признаки цели в инфракрасном диапазоне (видимо, ее защитные свойства минимальны), встроенный механизм самоокапывания и РХБ-защита. Other reported defensive features include a jammer for foiling radio-detonated anti-tank mines, a mine-resistant belly armor (presumably V-shaped), and infrared signature minimizing paint (probably only of minimal benefit), a built-in entrenching blade, and NBC protection.
Далее описаны типы помех, влияющие на сигнал. Types of interference that can degrade your signal are:
Очевидно, дверные замки не стали для него сильной помехой. Obviously, the locks on the door didn't prove too much of an obstacle to him.
Китайские ученые обсуждают методы совершенствования средств постановки помех за счет создания новых систем блокирования частот общего пользования. Chinese researchers have discussed methods to enhance robust jamming capabilities with new systems to jam commonly used frequencies.
Радиоволны этого микрофона дают помехи на твой, создавая шум. That mic's radio wave is interrupting yours, creating the noise.
И я знаю из моего небольшого опыта работы стриптизером, что капельница может быть большой помехой. And I know from my brief stint as a candy stripper that an I V can be quite a hindrance.
Вместо того, чтобы ответить на американскую перезагрузку перезагрузкой российской, Москва предпочитает играть роль помехи. Rather than reciprocate with a Russian ‘Reset,’ Moscow seems to have chosen to play the spoiler’s role.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.