Sentence examples of "понижение" in Russian with translation "cut"

<>
Сейчас они обещают сделать это понижение налогов постоянным. It now promises to make those tax cuts permanent.
Очередное понижение может быть рассмотрено далее в этом году Another cut may be on the table later in the year
Сохранит ли понижение налогов уровень их благополучия, даже если уровень безработицы будет повышаться? Will the tax cut let them keep doing even though unemployment is rising?
Президент Буш опрометчиво поставил понижение налогов для богатых людей выше всех экономических соображений. President Bush recklessly put a tax cut for the rich above all other economic concerns.
Несмотря на это, мы не исключаем ещё одно понижение ставок далее в этом году. However, we aren’t ruling out another rate cut later this year.
Считалось что понижение процентных ставок после того, как пузыри лопнут, было бы безопасным способом защитить экономику. Interest-rate cuts after bubbles burst would be a safer way to safeguard the economy.
Девять аналитиков прогнозируют понижение на 150 базисных пунктов, а пять считают, что оно составит два пункта. Nine analysts predict a decrease of 150 basis points and five see a cut to 12 percent.
Президент Буш считает, что понижение налогов, приносящее выгоду самым богатым американцам, является решением практически всех экономических проблем". President Bush believes that tax cuts benefiting the most wealthy Americans are the answer to almost every economic problem."
Понижение ставок процента, возможно, не в состоянии предотвратить возникновение спада, однако это может помочь избежать полного экономического краха. These interest rate cuts probably can't stop a slowdown from occurring, but they can help to ensure against a full economic collapse.
Во-первых, краткосрочные процентные ставки были уже настолько низки, что дальнейшее их понижение могло быть воспринято лишь как временное явление. First, short-term interest rates were already so low that everyone would see further cuts as temporary only.
Казалось, что предпринятое ФРС понижение основной ставки процента до 1.75% в год дало ожидаемые результаты: экономический спад подходил к концу. The Fed's cut in its basic interest rate to 1.75% per year seemed to have worked: the recession was ending.
Вопрос заключается в том, сможет ли то незначительное понижение ставок процента, возможность которого все еще существует, оказать существенное стимулирующее воздействие на спрос? More importantly, would the limited amount that interest rates can yet be cut do much to boost demand?
Понижение до бросового уровня – это сильный удар по репутации Tesco, и если компания хочет вернуть себе уровень финансовой устойчивости, то суть ясна – принимать больше мер. The cut to junk status is a major reputational blow to Tesco and if it wants to win back investment grade status then the message from S&P is clear: do more.
Курс валюты стран, отстающих в проведении реформ, понизился бы относительно курса немецкой валюты, и, в качестве поддержки, могло бы иметь место и понижение ставок процента. The currencies of the reform laggards would have depreciated against that of Germany, and there might have been a supportive cut in interest rates as well.
Они боятся, что честная оценка экономических перспектив Европы на ближайший год может привести к тому, что рынки заставят их осуществить нежелательное понижение ставок процента сегодня. They fear that honesty about Europe's economic prospects over the next year or so might cause markets to force it into an unwanted rate cut now.
Если бы он решил ускорить понижение ставки, мы могли бы надеяться на то, что он как-то сообщит о своих намерениях, например, заявив о возможном понижении прогноза по инфляции». “If the central bank had decided to up the speed of the cuts, we would have expected it to signal through its communication by, for instance, stating that it is likely to lower its inflation forecast.”
Этот дефицит создал сам Джордж Буш, предприняв понижение налогов, которое он сейчас старается расширить и которое вовсе не является понижением налогов, поскольку просто перекладывает бремя фискальной консолидации на будущие поколения. This deficit is entirely of Bush's own creation, having enacted - and now seeking to extend - tax cuts that are not cuts at all, because they merely shift the burden of fiscal consolidation onto future generations.
Понижение спроса на ископаемое топливо больно ударит по странам, живущим за счет добычи угля и нефти, в то время как производители других видов энергии, таких как гидроэлектроэнергия, только выиграют от этого. Coal and oil producing countries may be hurt if the world cuts back on fossil fuels; producers of other kinds of energy, such as hydroelectric power, might benefit.
В 2003 году, осознав, что понижение налогов для богатых не оказалось достаточным стимулом для экономики, как было обещано, администрация отказалась пересмотреть свою стратегию и просто прописала увеличение дозы того же препарата. In 2003, having seen that its tax cuts for the rich had failed to stimulate the economy as promised, the administration refused to revise its strategies, but instead just prescribed more of the same medicine.
Те, кто сосредоточил внимание на слове «консерватор», ожидали, что фискальная политика администрации Буша будет направлена на жесткий контроль государственных расходов и упразднение многих программ для того, чтобы финансировать значительное понижение налогов. Some focused on the “conservative”: they expected the Bush administration’s fiscal policy to keep a tight rein on spending and to eliminate many programs in order to finance significant tax cuts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.