Sentence examples of "попадаете" in Russian

<>
И тогда вы попадаете в область юридической семантики. And then you get into legal semantics.
Когда вы попадаете внутрь, вы можете выключить бензиновый двигатель и включить пару электрических. So when you come inside, you can disconnect the petrol engine and connect up a couple of electric motors.
Вы сказали на той неделе, что если попадаете в цель, то хорошо спите. Like you said last week, if you hit the target, you sleep well.
Самое сумасшедшее, это то, что СМИ верят, что если вы попадаете в определенную демографическую категорию, то вы предсказуемы в определенных случаях. У вас есть определенный вкус, поэтому вам нравятся определенные вещи. Now the crazy thing is that media companies believe that if you fall within a certain demographic category then you are predictable in certain ways - you have certain taste, that you like certain things.
При попытке зайти на сайт вы попадаете на незнакомую страницу. You keep getting redirected to unfamiliar webpages.
Вы попадаете в школу, и вас начинают напихивать всякой всячиной: When you get to school, things are pushed at you:
Как только вы туда попадаете, вам надо получить «место за столом». Once your foot is in the door, you have to get a seat at the table.
Потом, подойдя к концу, вы попадаете в область, которая на самом деле моя любимая. Again, when you get to the back, you get into an area that's really my favorite place.
Как только вы входите в них, вы выходите из равновесия, попадаете в огромное пространство и теряетесь в нем. Then you enter and you have this enormous place and you get lost in it.
Во-первых, это обычное явление, означающее, что вы уходите все дальше и дальше от центра города и попадаете в удаленные районы. Of course, remoteness in its normal sense, which means that as you go further and further away from an urban center, you get to remoter areas.
Конечно, когда вы попадаете в большой город, вам не нужно использовать метро или автобусы, потому что у вас с собой есть машина. And of course, when you get to the big city, you don't have to use the tube or the bus, because you have your car WlTH you.
Что происходит - это то, что вы попадаете внутрь микроорганизма, вы меняете его метаболические каналы, и в результате вы получаете живую химическую фабрику. Now, what you do is, you get inside the microbe, you change its metabolic pathways, and you end up with a living chemical factory.
Если вы выбрали ответ (2) в первом вопросе и ответ (1) во втором, вам нужно быть осторожным, потому что вы легко попадаете под действие нашего мифа. If you choose the answer (2) in the first question and choose the answer (1) in the second one, then you need to be careful because you may be the person get caught up by this myth.
«Вы можете перебегать из большого облигационного фонда развивающегося рынка в фонд акций и обратно; оба фонда могли бы принести хорошую прибыль, но если вы не попадаете в нужные моменты, все что вы получите – худший возможный результат от них обоих, вместо того, чтобы не дергаться и позволить фонду делать свою работу, получая лучший результат от обоих». “You could be moving from a great emerging-market bond fund into a U. S. equity fund the next; both could be good funds, but if your timing is off, all you are going to get is the worst of them both, instead of holding on and letting the fund do the work and getting the best of them both.”
Она попадает в жабры рыб. It gets in the gills of fish.
Ага, попадают сюда, и после легкого толчка, говорят. Yeah, they come in here, after a little push back, they talk.
Что попадает в наши временные рамки. Which would fall into our time line.
И я всегда попадал в цель. And I always hit my target.
количество нежелательных сообщений, которые попадают в папку "Входящие" пользователя. The number of spam email messages that reach the user's Inbox.
Попадает ли мое использование материалов под определение исключения из случаев нарушения авторского права? Does my use of the content fall within an exception to copyright infringement?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.