Sentence examples of "поразительными" in Russian with translation "striking"

<>
Если посмотреть на деловую статистику, то достижения США кажутся еще более поразительными. When you look at business statistics, the gains are even more striking.
Наиболее поразительными сокращения оказались в Германии, где сухопутные силы сократились с 360 тысяч (показатель 1990 года) до 62 тысяч человек. The most striking cuts have appeared in Germany, where the army has declined from 360,000 in 1990 to 62,000 today.
Но еще более поразительными, чем невыполненные политические обещания — некоторые из них, возможно, еще будут предлагаться или осуществляться, — являются те, от которых он уже полностью отказался. But more striking than the policies unfulfilled — some of which might still be proposed or implemented — have been those reversed entirely.
Итак, целые годы ушли на создание инфраструктуры для искоренения полиомиелита - более 15-ти лет, гораздо дольше, чем это должно было быть - но, как только она была готова, результаты были поразительными. Now it took years to build up the infrastructure for polio eradication - more than 15 years, much longer than it should have - but once it was built, the results were striking.
Достигнутые Индией результаты выглядят еще более поразительными, принимая во внимание, что террористические атаки пакистанцев на Мумбаи, ведущий финансовый центр и коммерческую столицу страны, произошедшие в конце ноября 2008 года, пришлись на «середину» кризиса. India’s achievement is all the more striking given that the Pakistani terrorist attacks on Mumbai – India’s financial nerve center and commercial capital – in late November 2008 came in the midst of the crisis.
Фактически, одинаково поразительными были заявления нескольких экспертов, которые предположили, что взрывы в Бостоне совершили местные жители и что они больше похожи на теракт в Оклахома-Сити или массовый расстрел первоклассников в Ньютауне (Коннектикут) в декабре прошлого года, чем на заговор 2001 года. Indeed, equally striking was the number of pundits who suggested that the Boston bombing was homegrown, more similar to the Oklahoma City attack or the mass shooting last December of first graders in Newtown, Connecticut, than to the 2001 plot.
Параллель с европейской интеграцией поразительна. The parallel with Europe's integration is striking.
Степень изменения убеждений инвесторов поразительна. The transformation in investors' beliefs is striking.
Ничто ни предопределено, но параллель является поразительной. Nothing is pre-determined; but the parallel is striking.
Изменения в риторике Обамы в Осло поразительны. The shift in rhetoric at Oslo was striking.
Ответы китайских и индийских участников были поразительны. The responses from the Chinese and Indian participants were striking.
Есть поразительные параллели с бывшим Советским Союзом. The parallels to the old Soviet Union are striking.
Это порождало серьезную нестабильность, проявлявшуюся поразительным образом. This generated considerably insecurity, which manifested in striking ways.
Давайте я приведу несколько поразительных примеров этого. So let me give you a few striking examples of this.
Но что самое поразительное -кто именно обладает ими. But what is most striking is who is carrying those cell phones.
И откуда такое поразительное сходство с нашей планетой? And why the striking similarity to our double-planet?
Маастрихтский Договор содержит поразительную фразу - "всеобщее гармоничное развитие". The Maastricht Treaty contains the striking phrase "overall harmonious development."
Различия между арабскими и неарабскими мусульманскими странами поразительны. The differences between Arab and non-Arab Muslim countries are striking.
Поразительные и многочисленные параллели между шахматами и политикой The parallels between chess and politics are striking and many.
Сегодняшние финансовые драмы имеют поразительное сходство с этим опытом. Today’s financial dramas bear a striking resemblance to this experience.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.