Sentence examples of "последовательному" in Russian with translation "successive"

<>
Таким образом, вся работа на финансовых рынках сводится к последовательному совершению торговых операций по купле-продаже финансовых инструментов. Thus, the entire trading activities at financial markets come to the successive operations performed to sell or buy securities.
Степень гибкости правовой основы временных срочных назначений повышалась с 1999 года главным образом благодаря последовательному продлению максимального срока их действия. The legal framework of temporary fixed-term appointments has been increasingly flexible since 1999, mainly through successive extensions of their maximal duration.
Она является движущей силой индустриализации, и благодаря последовательному использованию различных видов энергии на протяжении последних 400 лет во многом изменился облик нашего общества. Energy is the driver of industrialization and the successive use of different types of energy has in many ways transformed human society over the last 400 years.
Все же до террористических актов единодушный прогноз сводился к восстановлению экономического роста от 0.2% валового внутреннего продукта во втором квартале 2001 года до 1.5% благодаря последовательному снижению ставки процента Федеральной резервной системы и снижению налогов на сумму почти 40 миллиардов долларов. Still, the consensus forecast before the attack was for a rebound in growth from 0.2% GDP in the second quarter of 2001 to 1.5% due to successive Fed interest rate cuts and nearly $40 billion in tax cuts.
Трудно выиграть в четырёх последовательных играх. It is hard to win four successive games.
Европейская интеграция подразумевает последовательную передачу национального суверенитета Союзу. European integration implies successive transfers of national sovereignty to the Union.
Однако последовательные кризисы показали, что финансы могут иметь долгосрочные последствия. But successive crises have shown that finance can have long-lasting effects.
Так было и во Франции, которая создавалась последовательными волнами иммигрантов. It has been the same in France, which has been built by successive waves of immigrants.
Но многие интернетовские программы предполагают, что история обогащается последовательными контрибуциями. But many internet programs suggest that a story is enriched by successive contributions.
На последовательно чередуемых трофических уровнях концентрация основных разновидностей пентабромдифенил эфира возрастает. Concentrations of the major pentabromodiphenyl ether congeners increase in successive trophic levels.
Иракские дети испытали больше, чем просто последовательные войны и экономические санкции. Iraq's children have suffered more than just successive wars and economic sanctions.
Значение в виде нарастающего итога для последовательных элементов в базовом поле. Displays the value for successive items in the Base field as a running total.
Вместо этого, два последовательных квартала отрицательного роста имели удручающее психологическое воздействие. Instead, two successive quarters of negative growth have had a dispiriting psychological impact.
Постановления, содержащиеся в статье 9, применяются к взаимоотношениям между транспортерами, последовательно производящими перевозку. The provisions of article 9 shall apply to the relations between successive carriers.
Значение в виде нарастающего итога в процентах для последовательных элементов в базовом поле. Calculates the value for successive items in the Base field that are displayed as a running total as a percentage.
Расскажите целую историю с помощью последовательных карточек галереи или покажите одно большое изображение Tell a story through the successive carousel cards or to showcase one long image
В докладах Агентства по охране окружающей среды последовательно подчеркивается важность снабжения населения питьевой водой высокого качества. Successive Environmental Protection Agency reports have highlighted the fundamentally good quality of public drinking water supplies.
Нет всеобъемлющего объяснения последовательных неудач Обамы на Ближнем Востоке, но есть несколько факторов, над которыми стоит задуматься: There is no overarching explanation for Obama's successive Middle East failures, but there are a few factors worth considering:
Когда OBV движется в горизонтальном коридоре, не образуя последовательно повышающихся или понижающихся пиков и впадин, — это неопределенная тенденция. When the OBV is moving sideways and is not making successive highs and lows, it is in a doubtful trend.
В этом году также отмечается годовщина геноцида армян, который последовательно на протяжении долгих лет продолжают необоснованно отрицать правительства Турции. This year also marks the centenary of the Armenian genocide, about which successive Turkish governments have maintained an indefensible denial.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.