Sentence examples of "поставкам" in Russian with translation "supply"

<>
Только угроза поставкам нефти заставляет мировых лидеров обратить внимание на Африку. It takes a threat to oil supplies to get world leaders to pay attention to Africa.
Но благодаря поставкам газа из соседнего Азербайджана, Грузия еще пока не задохнулась. But, thanks to gas supplies from neighboring Azerbaijan, Georgia has not yet been strangled.
Мы разрушим монополии по региональными поставкам и распределению электроэнергии, такие как Bell System. We break up the regional supply and distribution monopolies like the Bell System.
Естественно, ключевая роль в этой модели отводится поставкам энергии в бывшие советские страны. Naturally, the key role in this model is given to the supply of energy to the post-Soviet countries.
Итак, мне кажется, что я нашла нашего Винса МакМэхона, и он имеет полный доступ к поставкам метеоритных фриков. So, I think I found our vince mcmahon wannabe, and he has total access to an endless supply of meteor freaks.
И этот процент увеличивается: в последнее десятилетие уголь добавил больше к глобальным энергетическим поставкам, чем любой другой источник. And that percentage is going up: In the past decade, coal added more to the global energy supply than any other source.
На азиатских рынках Россия стала серьезным конкурентом Саудовской Аравии, которую в мае даже смогла обогнать по поставкам нефти в Китай. In the Asian markets, Russia became a serious competitor to the Saudis. In May, Russian crude supplies to China even temporarily surpassed those of Saudi Arabia.
Хотя Великобритания и Франция заявляют, что пока не готовы к поставкам вооружений, они утверждают, что запрет играл на руку режиму Асада. While Britain and France have declared they are not yet prepared to supply arms, they argued that the ban symbolically strengthened Assad's hand.
Пентагон, проигнорировав враждебное отношение Киргизии к частным подрядчикам, этим летом предложил подавать заявки на новый контракт по поставкам топлива для Манаса. The Pentagon, ignoring Kyrgyz hostility toward private contractors, this summer opened bidding for a new jet fuel supply contract for Manas.
В прошлом сезоне этот показатель снизился до 7%, тогда как доля России увеличилась до 25% — такие данные приводит египетское Ведомство по поставкам сырьевых товаров. That had dropped to 7 percent by last season, while Russia accounted for 25 percent, according to Egypt’s General Authority for Supply Commodities.
«Мягкотелый миротворец Обама из последних сил пытается уклониться от бешеного давления с целью принудить его к открытым поставкам летальных вооружений на Украину», — сказал Леонтьев. “That spineless peacemaker Obama is doing all he can to dodge rabid pressure exerted by those trying to force him to openly supply lethal weapons to Ukraine,” Leontyev said.
Для противодействия вербовке в террористические группы и поставкам оружия этим группам в соответствии с проектом постановления совершающие такие действия лица наказываются пожизненным лишением свободы. In prohibiting recruitment to terrorist groups and the supply of weapons to terrorists, the draft decree makes perpetrators liable to penal servitude for life.
Сейчас он принимает меры по прокладке альтернативных трубопроводов, которые позволят ему прекращать снабжение подобных стран, не нанося при этом ущерба поставкам в Западную Европу. It has now moved to create alternative pipelines that would allow it to cut the supply to such countries without simultaneously cutting supply to Western Europe.
– Если мы увидим, что кто-то нарушает наши контракты по поставкам газа, мы будем сокращать объем, и физических объемов на европейском рынке будет просто недостаточно». "If we see that somebody is violating our contracts for gas supplies, we will reduce the volume, and the physical volume on the European market will simply be insufficient."
Беларусь выступает за разработку и принятие комплекса мер по противодействию неконтролируемым поставкам стрелкового оружия и легких вооружений, включая переносные зенитные ракетные комплексы, под эгидой Программы действий. Belarus advocates drafting and adopting a set of measures to counteract the uncontrolled supply of small arms and light weapons, including man-portable air defence systems, under the aegis of the Programme of Action.
Россия начала этот год в роли председателя "большой восьмёрки" с кризиса по поставкам газа в Украину и даже пригрозила Европе перенаправить свой экспорт газа в Азию. Russia started off its year as G-8 president with a crisis over gas supplies to Ukraine, and even threatened Europe with rerouting its gas exports to Asia.
Иран начнет провоцировать беспорядки в Восточной провинции и в Бахрейне, а также может попытаться воспрепятствовать морским поставкам припасов через Йемен, укрепив для этого береговые ракетные батареи хуситов. Iran will begin to stir violence in Eastern Province and Bahrain, and it may try harder to fight supplies through to Yemen by sea by bolstering Houthi coastal missile batteries.
Это фигурировало в числе нескольких международных предложений по топливным поставкам, которые обсуждались в ходе Специального мероприятия МАГАТЭ по гарантиям поставок и нераспространению, проходившего в сентябре 2006 года. This was one among several international proposals on fuel supply that were discussed during the IAEA Special Event on Assurances of Supply and Non-Proliferation held in September 2006.
Подобно заключенным ранее сделкам, новое соглашение имеет так много изъянов, что оно вряд ли сможет долго продержаться. В результате может опять возникнуть угроза поставкам газа в Европу. Like those before it, he added, the new deal is so flawed that it is unlikely to endure and could again threaten the supply of gas to Europe.
Как Америка, так и Европа заинтересованы в успехе этих усилий, в особенности потому, что они стремятся найти альтернативу поставкам нефти из Саудовской Аравии и района Персидского залива. America and Europe share an interest in the success of these efforts, particularly as they seek to diversify energy supplies away from Saudi Arabian and Persian Gulf oil.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.